Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «italian government under romano prodi » (Anglais → Français) :

set aside, in accordance with Article 56 of the Statute of the Court of Justice, the judgment of the General Court of the European Union of 28 March 2014 in Case T-117/10, concerning the action brought by the Italian Government under Articles 263 TFEU and 264 TFEU for annulment of European Commission Decision No C(2009) 10350 of 22 December 2009, notified on 23 December 2009, concerning the cancellation of part of the contribution from the European Regional Development Fund allocated to Italy for the operational programme POR Puglia, Objective I, 2000-2006;

Annuler, conformément à l’article 56 du statut de la Cour de justice, l’arrêt du Tribunal de l’Union européenne rendu le 28 mai 2014, affaire T-117/10, ayant pour objet le recours introduit par le gouvernement italien, en vertu des articles 263 et 264 TFUE, aux fins de l’annulation de la décision de la Commission européenne no C(2009)10350, du 22 décembre 2009, notifiée le 23 décembre 2009, portant réduction du concours du Fonds européen de développement régional accordé à la République Italienne pour le programme opérationnel régional POR Puglia, pour la période 2000-2006, au titre de l’objectif no I 2000-06;


Yet the centre-left Italian Government under Romano Prodi has challenged the documents – the ones produced by the Public Prosecutor’s Office in Milan – before the Constitutional Court in order to protect State secrets.

Cependant, le gouvernement italien de centre-gauche dirigé par Romano Prodi a récusé des documents - les uns produits par le parquet de la République de Milan - devant la Cour constitutionnelle pour protéger des secrets d’État.


Under this initiative, and at the Finnish EU Summit held in Tampere in October 1999, the Italian Government presented the Adriatic and Ionian Initiative, which was officially established in Ancona (Italy) on May 2000 through the signing of the Ancona Declaration.

Dans le contexte de cette initiative, le gouvernement italien a présenté lors du sommet de l'UE tenu en octobre 1999 à Tampere (Finlande) l'initiative adriatico-ionienne qui a été officiellement adoptée à Ancône (Italie) en mai 2000 par la signature de la déclaration d'Ancône.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am an elected member of a political group which, when it was in government in Italy, before the current government, had to deploy the police force before it could start building normal waste disposal units in Campania, urgent works, which were at that time obstructed by opponents, Mrs Frassoni, who are now ministers in the government of Romano Prodi.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je suis un membre élu d’un groupe politique qui, lorsqu’il était au gouvernement en Italie, avant le gouvernement actuel, a dû déployer les forces de police avant de pouvoir commencer à construire des unités de mise en décharge des déchets normaux. Il s’agissait de travaux urgents qui à l’époque ont été entravés par des opposants, M Frassoni, qui sont maintenant ministres au gouvernement de Romano Prodi.


This Commission, under Romano Prodi’s presidency, had – as is usual in human and political life – its light as well as its shadows.

Cette Commission emmenée par M. Prodi a connu des hauts et des bas, comme c’est le cas dans la vie de toute personne et de tout homme politique.


By letter dated 10 February 2005, the complainant provided further information and comments, according to which the Italian Government had refinanced the measure under Article 1(211) of Law No 311/2004 (2005 Finance Act). The complainant called on the Commission to initiate a formal investigation procedure.

L'auteur de la plainte a fourni d'autres informations et observations dans une lettre du 10 février 2005 dans laquelle il affirmait que le gouvernement italien avait refinancé la mesure au paragraphe 211 de la loi no 311/2004 (loi des finances 2005) et demandait à la Commission d'ouvrir une procédure formelle d'examen.


Mr President-in-Office, I hope our Italian Presidency will have a very great ability to listen, because that is the only way it will be able to celebrate the Constitution of the new Europe, and also to satisfy the Commission under Romano Prodi, a staunch champion of the Community method and of the Europe we want.

Monsieur le Président en exercice, j’espère que notre présidence italienne fera preuve d’une très grande capacité d’écoute, car c’est seulement comme cela que nous pourrons célébrer la Constitution de la nouvelle Europe et satisfaire également la Commission présidée par Romano Prodi, partisan convaincu de la méthode communautaire et de cette Europe que nous appelons de nos vœux.


As a European, therefore, I hope for a successful Italian Presidency working in close collaboration with the Commission under Romano Prodi and with our Parliament.

En tant qu’Européen, je souhaite donc que la présidence italienne soit un succès, en étroite collaboration avec la Commission, présidée par Romano Prodi, et avec notre Parlement.


(79) On the subject of the cultural objective of the aid granted in the form of relief from social security contributions in the lagoon area, the Commission points out that the Italian Government has never sought to rely on the exemption provided for by Article 87(3)(d) of the Treaty, having always argued that the measures under examination constitute regional aid and qualify for the regional exemption.

(79) En ce qui concerne la finalité culturelle des aides accordées sous forme de réduction de charges sociales pour les entreprises implantées sur la lagune, la Commission note que le gouvernement italien n'a jamais demandé l'application de la dérogation mentionnée à l'article 87, paragraphe 3, point d), du traité, dans la mesure où il a toujours défendu le caractère d'aide régionale des mesures en cause et réclamé l'application de la dérogation correspondante.


HAVING REGARD TO THE APPLICATION UNDER THE FIRST PARAGRAPH OF ARTICLE 115 OF THE TREATY , MADE ON 15 JULY 1980 BY THE ITALIAN GOVERNMENT TO THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES , FOR AUTHORIZATION NOT TO APPLY COMMUNITY TREATMENT TO MOTOR VEHICLES FOR THE TRANSPORT OF PERSONS , FALLING WITHIN SUBHEADING EX 87.02 A OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF , ORIGINATING IN THE USSR AND IN FREE CIRCULATION IN THE OTHER MEMBER STATES ,

VU LA DEMANDE QUE LE GOUVERNEMENT ITALIEN A INTRODUITE AU TITRE DE L ' ARTICLE 115 PREMIER ALINEA DU TRAITE AUPRES DE LA COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES LE 15 JUILLET 1980 EN VUE D ' ETRE AUTORISE A EXCLURE DU TRAITEMENT COMMUNAUTAIRE LES VOITURES AUTOMOBILES A TOUS MOTEURS POUR LE TRANSPORT DE PERSONNES DE LA SOUS-POSITION EX 87.02 A DU TARIF DOUANIER COMMUN ORIGINAIRES D ' UNION SOVIETIQUE ET MISES EN LIBRE PRATIQUE DANS LES AUTRES ETATS MEMBRES ,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italian government under romano prodi' ->

Date index: 2022-05-26
w