I am reluctant to interrupt the hon. member, but it being 5:15 p.m. pursuant to order made earlier this day, all questions necessary to dispose of the opposition motion are deemed put and a recorded division is deemed requested and deferred until Tuesday, February 13, 2007 at the expiry of the time provided for government orders.
À l'ordre, s'il vous plaît. Je suis désolé d'interrompre le député, mais comme il est 17 h 15, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, toutes les motions nécessaires pour terminer l'étude de la motion de l'opposition sont réputées avoir été proposées, et le vote par appel nominal est réputé avoir été demandé et reporté au mardi 13 février 2007, à la fin de la période réservée aux initiatives ministérielles.