Our home-grown problems in B.C.—if I can use that term, as opposed to what's happening in Asia and commodity markets, all the things we don't control—have developed over a period of time, including our tax structure, the way we do regulation in the province, perhaps an over-dependence on the resource industries, which historically have been a rich source of economic rents for British Columbians, including the people who work in the industry and the shareholders of the companies.
Nos problèmes ici en Colombie-Britannique—par opposition à ce qui se passe en Asie et sur le marché des produits de base, aspects que nous ne contrôlons pas—se sont formés sur une période de temps, notamment notre régime fiscal, le mode de réglementation de la province, une trop grande dépendance envers les industries primaires, qui historiquement ont constitué une source abondante de rentes économiques pour les habitants de la Colombie-Britannique, que ce soit les gens qui y travaillent ou les actionnaires.