Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DMPO
Dry Meadows Ordinance
TDocO

Traduction de «january 2010 killing » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordinance of 20 January 2010 on the Issue of Travel Documents for Foreign Nationals [ TDocO ]

Ordonnance du 20 janvier 2010 sur l'établissement de documents de voyage pour étrangers [ ODV ]


Ordinance of 13 January 2010 on the Protection of Dry Meadows and Pastures of National Importance | Dry Meadows Ordinance [ DMPO ]

Ordonnance du 13 janvier 2010 sur la protection des prairies et pâturages secs d'importance nationale | Ordonnance sur les prairies sèches [ OPPPS ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. whereas the earthquake measuring 7.3 on the Richter scale which struck Haiti on 12 January 2010 killed 222 750 people, affected 3 million and displaced nearly 1.7 million, more than a million of whom are still living in makeshift camps that were supposed to be temporary, and whereas human rights associations continue to deplore the ‘appalling’ living conditions in these camps, in particular the ‘rape and sexual violence’ to which women are subjected,

A. considérant que le séisme de magnitude 7,3 sur l'échelle de Richter qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010, a fait 222 750 morts, a affecté 3 millions de personnes et a déplacé près de 1,7 million de personnes dont plus d'un million est toujours installé dans des camps non organisés qui devaient être temporaires, et que les associations de défense des droits de l'homme dénoncent les conditions de vie «épouvantables» dans ces camps non organisés, notamment les «viols et violences sexuelles» encourus par les femmes,


A. whereas the earthquake measuring 7.3 on the Richter scale which struck Haiti on 12 January 2010 killed 222 750 people, affected 3 million and displaced nearly 1.7 million, more than a million of whom are still living in makeshift camps that were supposed to be temporary, and whereas human rights associations continue to deplore the ‘appalling’ living conditions in these camps, in particular the ‘rape and sexual violence’ to which women are subjected,

A. considérant que le séisme de magnitude 7,3 sur l'échelle de Richter qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010, a fait 222 750 morts, a affecté 3 millions de personnes et a déplacé près de 1,7 million de personnes dont plus d'un million est toujours installé dans des camps non organisés qui devaient être temporaires, et que les associations de défense des droits de l'homme dénoncent les conditions de vie «épouvantables» dans ces camps non organisés, notamment les «viols et violences sexuelles» encourus par les femmes,


A. whereas the earthquake measuring 7.3 on the Richter scale which struck Haiti on 12 January 2010 killed 222 750 people, affected 3 million and displaced nearly 1.7 million, more than a million of whom are still living in makeshift camps that were supposed to be temporary, and whereas human rights associations continue to deplore the ‘appalling’ living conditions in these camps, in particular the ‘rape and sexual violence’ to which women are subjected,

A. considérant que le séisme de magnitude 7,3 sur l'échelle de Richter qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010, a fait 222 750 morts, a affecté 3 millions de personnes et a déplacé près de 1,7 million de personnes dont plus d'un million est toujours installé dans des camps non organisés qui devaient être temporaires, et que les associations de défense des droits de l'homme dénoncent les conditions de vie "épouvantables" dans ces camps non organisés, notamment les "viols et violences sexuelles" encourus par les femmes,


A. whereas the earthquake measuring 7.3 on the Richter scale which struck Haiti on 12 January 2010 killed 222 750 people, affected 3 million and displaced nearly 1.7 million, more than a million of whom are still living in what were supposed to be temporary makeshift camps,

A. considérant que le séisme de magnitude 7,3 sur l'échelle de Richter qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010, a fait 222 750 morts, a affecté 3 millions de personnes et a déplacé près de 1,7 million de personnes dont plus d'un million est toujours installé dans des camps de fortune qui devaient être temporaires,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PT) The earthquake which struck the island of Haiti on 12 January 2010, killing thousands of people and causing terrible devastation and chaos, calls for our firm solidarity with the people of Haiti.

– (PT) Le séisme qui a frappé l’île de Haïti le 12 janvier 2010, faisant des milliers de morts et occasionnant un chaos et une dévastation indescriptibles, exige de notre part que nous témoignions de notre ferme solidarité envers le peuple haïtien.


Just to mention a few, on January 6, 2010, seven were killed; on January 1, 2011, 23 were killed in front of a Coptic church in Alexandria; and most recently, on October 9, 2011, 25 Coptic Christians were killed, more than 300 were injured and there is evidence of military gunfire being present.

Pour n'en citer que quelques-unes, le 6 janvier 2010, il y a eu sept morts; le 1 janvier 2011, 23 morts devant une église copte d'Alexandrie; et tout récemment, le 9 octobre 2011, 25 coptes tués, plus de 300 blessés, et l'on sait que l'armée a fait feu à cette occasion.


This happened just outside a Christian church as worshippers were leaving a New Year's service. On January 7, 2010, seven people were killed in a drive-by shooting outside a church in the southern town of Nag Hammadi, after a Coptic Christmas eve mass.

Le 7 janvier 2010, sept personnes ont été tuées par des tirs venant d'une voiture à l'extérieur d'une église dans la ville de Nag Hammadi, dans le Sud du pays, après une messe pour la veille de Noël copte.


In January 2010, we condemned the attacks of Nag Hammadi, where innocent civilians congregating for a religious celebration were viciously attacked and killed.

En janvier 2010, nous avons condamné les attaques de Nag Hammadi, où des civils innocents qui s’étaient réunis à l’occasion d’une fête religieuse ont été attaqués sans merci et assassinés.


If we fast forward to May 2010, Copts were the standing targets of angry assaults. On January 1, 2011, a bomb was detonated in front of a Coptic Church in Alexandria in the worst violence seen in a decade, killing 23 people and injuring over 100.

Des années plus tard, soit en mai 2010, les coptes ont été la cible d'attaques violentes, et le 1 janvier 2011, une bombe a explosé en face d'une église copte d'Alexandrie, tuant du coup 23 personnes et en blessant plus de 100 autres.


On January 12, 2010, two French soldiers were killed while patrolling the Alasay valley.

Le 12 janvier 2010, deux soldats français furent tués alors qu'ils patrouillaient la vallée d'Alasay.




D'autres ont cherché : dry meadows ordinance     january 2010 killing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'january 2010 killing' ->

Date index: 2021-01-30
w