Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «john—because » (Anglais → Français) :

It is always rewarding to see huge piles of potash on the dock in Saint John, because it indicates that the port is busy.

Il est toujours réjouissant de voir d'énormes tas de potasse sur les quais de Saint John parce que cela signifie que le port est occupé.


Bill C-36 is designed to protect victims of prostitution by criminalizing pimps and johns because they are the ones creating the demand for the service. The bill will also implement measures to protect the public, particularly children and other vulnerable Canadians.

Le projet de loi C- 36 vise à protéger les victimes de la prostitution en criminalisant les proxénètes et les clients, qui créent une demande pour ce service dangereux, tout en mettant en place des mesures qui visent à assurer la sécurité publique, en particulier celle des enfants et d'autres Canadiens vulnérables.


I hope that the day will come when we have the political courage to attack the johns, because if there are no johns, there will be no prostitutes.

J'espère qu'un jour viendra où l'on aura ce courage politique de s'attaquer à la clientèle, car s'il n'y a pas de clients, il n'y a pas de prostituées.


In the first draft, which created the post of the President of the Council, there was a proposal that this Council President should be a prime minister who had been in office for at least two and a half years (as a joke, Mr Reinfeldt, we called it the ‘Bruton clause’, after John Bruton, because John told us that he had been prime minister for two years and seven months, and therefore would be eligible for the post).

Dans la première mouture, qui a créé le poste du président du Conseil, il y avait une proposition qui disait que ce président du Conseil devrait être un Premier ministre qui avait été en poste pendant au moins deux ans et demi (pour plaisanter, Monsieur Reinfeldt, nous l’avions appelée la «clause Bruton», d’après John Bruton, parce que John nous avait dit qu’il avait été Premier ministre pendant deux ans et sept mois, et serait, par conséquent, éligible à ce poste).


In the first draft, which created the post of the President of the Council, there was a proposal that this Council President should be a prime minister who had been in office for at least two and a half years (as a joke, Mr Reinfeldt, we called it the ‘Bruton clause’, after John Bruton, because John told us that he had been prime minister for two years and seven months, and therefore would be eligible for the post).

Dans la première mouture, qui a créé le poste du président du Conseil, il y avait une proposition qui disait que ce président du Conseil devrait être un Premier ministre qui avait été en poste pendant au moins deux ans et demi (pour plaisanter, Monsieur Reinfeldt, nous l’avions appelée la «clause Bruton», d’après John Bruton, parce que John nous avait dit qu’il avait été Premier ministre pendant deux ans et sept mois, et serait, par conséquent, éligible à ce poste).


I would like to tell Mr Farage that he certainly was not democratically elected to speak on behalf of the Irish, and his use of the word ‘bully’ was also unfortunate because, for 700 years, Ireland was known as John Bull’s other island, when John Bull – namely England – tried to bully the Irish into submission.

Je voudrais dire à M. Farage qu’il n’a de toute évidence pas été élu démocratiquement pour parler au nom des Irlandais et que son utilisation du terme «contraindre» était par ailleurs très malencontreuse car, pendant 700 ans, l’Irlande a été connue comme l’autre île de John Bull, lorsque John Bull – autrement dit, l’Angleterre – tentait de contraindre les Irlandais à la soumission.


Some have written that we are, because of our love of bonfires on Saint John’s Eve, and of firework parties.

D’aucuns l’affirment, vu notre goût pour les feux de la Saint-Jean et pour les fêtes de feux d’artifice.


– Mr President, first of all, I feel in many respects that I should be taking second place to the honourable Member, Mr Salafranca Sánchez-Neyra, in discussing this subject, because he has played such an important role in achieving what we are discussing today. He is in a sense - if this is not regarded as blasphemous - the John the Baptist for this agreement.

- (EN) Monsieur le Président, avant toute chose, il me semble, à de nombreux égards, que je devrais passer en second lors de ce débat, après l'honorable député M. Salafranca Sánchez-Neyra, étant donné le rôle essentiel qu'il a joué pour parachever cet accord. En un sens, il est - sans intention de blasphémer - le Saint Jean-Baptiste de cet accord.


For instance, it cost $20 more to feed a patient at the hospital in Saint John because this is a private facility. The cost is significantly lower in Moncton, because the hospital is a public facility.

Par exemple, nourrir un patient à l'hôpital de Saint-Jean coûte plus de 20 dollars par jour parce que c'est un service privé, et dans les hôpitaux de Moncton, cela est beaucoup moins chère parce qu'on a gardé le service publique.


Mr. Murray Calder: I hear you, John, because I was involved in the retention up in Collingwood of the Orillia-Barrie-Collingwood line.

M. Murray Calder: Je comprends très bien ce que vous voulez dire, John, car j'ai participé à la lutte pour le maintien de la ligne Orillia-Barrie-Collingwood, à Collingwood.




D'autres ont cherché : john—because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'john—because' ->

Date index: 2022-04-16
w