Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "journalists than ever were killed " (Engels → Frans) :

That was more than ever before. For the first time, European higher education institutions were able to apply for exchanges with institutions throughout the world, resulting in €110 million in grants for more than 28,000 individuals.

Pour la première fois, des établissements européens d'enseignement supérieur ont pu poser leur candidatures pour des échanges avec des établissements dans le monde entier, de sorte que plus de 28 000 personnes ont pu bénéficier de subventions d'un montant de 110 millions d'euros.


25,500 people were killed in 2016, 600 fewer than in 2015 and 6,000 fewer than in 2010.

25 500 personnes ont perdu la vie en 2016, soit 600 de moins qu'en 2015 et 6 000 de moins qu'en 2010.


In the past 19 years, nearly 4000 humanitarian workers were victims of major attacks and more than one third of them were killed[1].

Au cours des 19 dernières années, près de 4 000 travailleurs humanitaires ont été la cible d'attentats de grande ampleur et plus d'un tiers d'entre eux ont été tués[1].


During the year 2015, almost 5.1 million babies were born in the EU, while more than 5.2 million persons died, meaning that the EU recorded for the first time ever a negative natural change of its population.

Au cours de l'année 2015, 5,1 millions de naissances ont eu lieu dans l’UE, tandis que 5,2 millions de personnes sont décédées; ce qui signifie que l'UE a connu pour la première fois une variation naturelle négative de sa population.


whereas between October 2014 and May 2016 in the territories of Beni, Lubero and Butembo more than 1 160 people were savagely killed, more than 1 470 people disappeared, many houses, health centres and schools were burnt down and many women, men and children were victims of sexual violence.

considérant qu'entre octobre 2014 et mai 2016 dans les territoires de Beni, Lubero et Butembo, plus de 1 160 personnes ont été sauvagement assassinées, plus de 1 470 personnes ont disparu, beaucoup de maisons, de dispensaires et d'écoles ont été brûlés et nombre de femmes, d'hommes et d'enfants ont été victimes de violences sexuelles.


Last year, more journalists than ever were killed on the job, and large numbers of them are in prison around the world.

L’année dernière, un nombre record de journalistes ont été tués dans l’exercice de leur profession et un grand nombre sont emprisonnés partout dans le monde.


In 2005 and 2006 alone, 181 journalists and assistants were killed, 1678 arrested, 56 kidnapped and 2780 physically attacked or threatened.

Rien qu’en 2005 et 2006, 181 journalistes et assistants ont été tués, 1678 ont été arrêtés, 56 enlevés et 2780 agressés physiquement ou menacés.


According to the statistics of professional organisations, the last two years have been the worst period in the number of journalists and media workers killed, with more than 70 journalists and media workers losing their lives.

Selon les statistiques des organisations professionnelles, ces deux dernières années ont été les pires pour les journalistes et les collaborateurs des médias avec plus de 70 tués dans leurs rangs.


– (SV) Mr President, imagine that, in one of our Member States, bomb attacks were to take place against former ministers, journalists were to be killed and opposition politicians murdered, and people were to be imprisoned and tortured by paramilitary forces.

- (SV) Monsieur le Président, imaginez que, dans l’un de nos États membres, des attaques à la bombe soient dirigées contre d’anciens ministres, que des journalistes soient tués et que des personnalités de l’opposition soient assassinées et que des gens soient emprisonnés et torturés par des forces paramilitaires.


I should like to emphasise that it is now more necessary than ever to take action on this matter because, in addition to the problems by which it is already affected, Turkey is now faced with a severe political and economic crisis which will signify a setback for the democratic process and will mean that political prisoners in jails will be in an even worse position than they were before.

Je voudrais souligner à quel point il est devenu urgent d'intervenir, car la Turquie est confrontée, en plus des problèmes que connaît déjà le pays, à une très grave crise politique et économique, qui entraînera un recul du processus de démocratisation et qui mettra les prisonniers politiques turcs dans une situation pire qu'avant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'journalists than ever were killed' ->

Date index: 2024-01-19
w