Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OSubst
Substances Ordinance

Traduction de «july 1986 section » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordinance of 9 July 1986 on Environmentally Hazardous Substances | Substances Ordinance [ OSubst ]

Ordonnance du 9 juin 1986 sur les substances dangereuses pour l'environnement | Ordonnance sur les substances [ Osubst ]


Order Fixing July 12, 1996 as the Date of the Coming into Force of Certain Sections of the Act

Décret fixant au 12 juillet 1996 la date d'entrée en vigueur de certains articles de la Loi


Certain Sections of the Act Proclaimed in Force July 30, 1997

Certains articles de la Loi proclamés en vigueur le 30 juillet 1997
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Return to footnote [Note: Act, except sections 108 to 123, as enacted by section 45, in force June 19, 1986, see SI/86-109; sections 108 to 123, as enacted by section 45, in force July 15, 1987, see SI/87-139.]

Retour à la référence de la note de bas de page [Note : Loi, sauf articles 108 à 123 édictés par l’article 45, en vigueur le 19 juin 1986, voir TR/86-109; articles 108 à 123 édictés par l’article 45 en vigueur le 15 juillet 1987, voir TR/87-139.]


At a meeting held for the purpose in the City of St. John’s, Newfoundland, Canada, July 4, 1986, the majority of the Judges of Her Majesty’s Supreme Court of Newfoundland, Trial Division, pursuant to section 438 of the Criminal Code of Canada, adopted the following rules of practice numbered 1 to 38, inclusively, as attested by the signature of the Chief Justice of the Supreme Court of Newfoundland, Trial Division as rules of the Court respecting appeals governed by section 748 of the Criminal ...[+++]

Lors d’une réunion tenue à cette fin le 4 juillet 1986, à St-Jean, Terre-Neuve, la majorité des juges de la Cour suprême de Terre-Neuve, Division de première instance, ont adopté, conformément à l’article 438 du Code criminel du Canada, les règles de pratique suivantes portant les numéros 1 à 38 inclusivement, tel qu’attesté par la signature du juge en chef de cette cour, pour régir les appels interjetés en vertu de l’article 748 du Code criminel du Canada.


(2) Such committee as may be designated or established under section 75 shall review every provision set out in Schedule II and shall, not later than July 1, 1986 or, if Parliament is not then sitting, on any of the first fifteen days next thereafter that Parliament is sitting, cause a report to be laid before Parliament on whether and to what extent the provisions are necessary.

(2) Le comité prévu à l’article 75 examine toutes les dispositions figurant à l’annexe II et dépose devant le Parlement un rapport portant sur la nécessité de ces dispositions, ou sur la mesure dans laquelle elles doivent être conservées, au plus tard le 1 juillet 1986, ou, si le Parlement ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.


Income Support (Social Security Act 1986 of 25 July 1986, Section 20 to 22 and Section 23, and Social Security (Northern Ireland) Order 1986 of 5 November 1986, Articles 21 to 24)

Le complément de ressources [loi du 25 juillet 1986 sur la sécurité sociale, articles 20 à 22 et article 23, et règlement du 5 novembre 1986 sur la sécurité sociale (Irlande du Nord), articles 21 à 24].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Income Support (Social Security Act 1986 of 25 July 1986, Section 20 to 22 and Section 23, and Social Security (Northern Ireland) Order 1986 of 5 November 1986, Articles 21 to 24)

Le complément de ressources [loi du 25 juillet 1986 sur la sécurité sociale, articles 20 à 22 et article 23, et règlement du 5 novembre 1986 sur la sécurité sociale (Irlande du Nord), articles 21 à 24];


(2) Such committee as may be designated or established under section 75 shall review every provision set out in Schedule II and shall, not later than July 1, 1986 or, if Parliament is not then sitting, on any of the first fifteen days next thereafter that Parliament is sitting, cause a report to be laid before Parliament on whether and to what extent the provisions are necessary.

(2) Le comité prévu à l'article 75 examine toutes les dispositions figurant à l'annexe II et dépose devant le Parlement un rapport portant sur la nécessité de ces dispositions, ou sur la mesure dans laquelle elles doivent être conservées, au plus tard le 1er juillet 1986, ou, si le Parlement ne siège pas, dans les 15 premiers jours de séance ultérieurs.


(e) Income support (Social Security Act 1986 of 25 July 1986, Sections 20 to 22 and Section 23 and Social Security (Northern Ireland) Order 1986 of 5 November 1986, Articles 21 to 28).

e) L'aide au revenu [loi de 1986 sur la sécurité sociale du 25 juillet 1986, articles 20 à 22 et article 23, et règlement de 1986 sur la sécurité sociale (Irlande du Nord) du 5 novembre 1986, articles 21 à 24].


(c) Family credit (Social Security Act 1986 of 25 July 1986, Sections 20 to 22, and Social Security (Northern Ireland) Order 1986 of 5 November 1986, Articles 21 to 23).

c) Le revenu familial [loi de 1986 sur la sécurité sociale du 25 juillet 1986, articles 20 à 22, et règlement de 1986 sur la sécurité sociale (Irlande du Nord) du 5 novembre 1986, articles 21 à 23].


Average utilization rates have moved as follows : - heavy plate : 53 % in 1979 to 58 % in 1986/87 - heavy sections : 59 % in 1979 to 58 % in 1986/87. The Commission will make any extension of a quota system for these two categories beyond 1 July 1988 subject to two express conditions : 1. By 15 December 1987, steelmakers must give the Commission clear notice of adequate commitments to close capacities ; 2. By 15 March 1988, the Commission must have received adequate closure commitments with firm guarantees.

L'évolution des taux d'utilisation moyens a été la suivante : - tôles fortes : 53% en 1979 à 58% en 1986/87 - profilés lourds : 59% en 1979 à 58% en 1986/87 Cela étant, la Commission entend imposer deux conditions expresses à la prolongation éventuelle d'un régime de quotas pour ces deux produits au- delà du 1er juillet 1988 : 1. il faut que les entreprises sidérurgiques présentent à la Commission européenne avant le 15 décembre 1987 des indications claires quant à des engagements de fermetures de capacité suffisantes; 2. et qu'en outre, la Commission ait enregistré pour le 15 mars 1988 que les engagements de fermeture présentés sont sa ...[+++]




D'autres ont cherché : osubst     substances ordinance     july 1986 section     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'july 1986 section' ->

Date index: 2022-01-08
w