Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CARO
Directive on privacy and electronic communications
EPrivacy Directive
FiO
Film Ordinance of 3 July 2002

Traduction de «july 2002 visa » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector | Directive on privacy and electronic communications | ePrivacy Directive

Directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil, JO L 201 du 31/07/2002, 32002L0058/FR 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 juillet 2002 concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des communications électroniques | directive relative à la vie privée et aux communications électroniques | directive vie privée et communications électroniques


Film Ordinance of 3 July 2002 [ FiO ]

Ordonnance du 3 juillet 2002 sur le cinéma [ OCin ]


Ordinance of 3 July 2002 on Costing and Activity Recording by Hospitals, Maternity Units and Nursing Homes under the Health Insurance [ CARO ]

Ordonnance du 3 juillet 2002 sur le calcul des coûts et le classement des prestations par les hôpitaux, les maisons de naissance et les établissements médico-sociaux dans l'assurance-maladie [ OCP ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– having regard to the Commission decision of 24 July 2002 relating to a proceeding under Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement in Case No COMP/29.373 Visa International ,

– vu la décision de la Commission du 24 juillet 2002 relative à une procédure d'application de l'article 81 du traité CE et de l'article 53 de l'accord EEE dans l'affaire COMP/29.373 - Visa international ,


– having regard to the Commission decision of 24 July 2002 relating to a proceeding under Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement in Case No COMP/29.373 Visa International,

– vu la décision de la Commission du 24 juillet 2002 relative à une procédure d'application de l'article 81 du traité CE et de l'article 53 de l'accord EEE dans l'affaire COMP/29.373 - Visa international,


In accordance with the Commission's decision of 24 July 2002, Visa had already allowed its member banks to reveal information about the MIF levels for consumer cards and the relative percentage of the cost categories composing the benchmark, at which the MIF has to be capped.

Conformément à la décision de la Commission du 24 juillet 2002, Visa avait déjà autorisé les banques membres de son réseau à divulguer des informations sur les niveaux de CMI applicables aux cartes "consommateurs" et les pourcentages relatifs des catégories de coûts entrant dans le calcul du niveau de référence auquel la CMI doit être plafonnée.


On 23 July 2002 the Commission sent the Member States a questionnaire to compile information to be used for updating, if necessary, the lists of non-member countries subject to and exempt from the visa requirement.

Dans ce contexte, la Commission s'est adressée le 23.7.2002 aux Etats membres par le biais d'un questionnaire de façon à recueillir toutes informations utiles quant à l'adaptation éventuelle des listes des pays tiers soumis à visa ou exemptés de cette obligation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On 27 July 2002 the Spanish-Argentinian couple Juan Carlos Manteca Cendrero and Carlos Daniel Bettio submitted an application for a residence visa on the grounds of family reunification to the Spanish Consulate-General in Buenos Aires (Argentina) so that Daniel Bettio, an Argentinian citizen, would be able to reside legally in Spain. They attached the required documents, having been informed by the Consulate that visas had been granted in the past to people in the same situation, i.e. same-sex couples.

Le couple formé par Juan Carlos Manteca Cendrero, ressortissant espagnol, et Carlos Daniel Bettio, ressortissant argentin, a, le 27 juillet 2002, introduit auprès du Consulat général d'Espagne à Buenos Aires (Argentine) une demande de visa de séjour pour regroupement familial, afin que Daniel Bettio puisse résider légalement en Espagne ; ils y ont joint les documents requis, non sans avoir été informés par le consulat que des visas avaient été, dans le passé, accordés à des personnes se trouvant dans la même situation, c'est-à-dire à ...[+++]


On 24 July 2002 the Commission adopted a Decision concerning certain 'multilateral interchange fees' (MIFs) in the Visa card payment system.

Le 24 juillet 2002, la Commission a adopté une décision concernant certains frais de transfert multilatéraux (multilateral interchange fees - MIF) spécifiques au système de paiement par carte Visa.




D'autres ont cherché : eprivacy directive     july 2002 visa     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'july 2002 visa' ->

Date index: 2022-05-10
w