Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apply socially just working principles
Hitler Line
JIT
JIT production system
JIT-JET
JPCD
Just in time
Just in time - just enough training
Just in time delivery
Just perceptible color difference
Just perceptible colour difference
Just-in-Time
Just-in-time
Just-in-time deliveries
Just-in-time manufacturing system
Just-in-time production program
Just-in-time production programme
Just-in-time production system
Just-in-time program
Just-in-time programme
Just-in-time supply
Use socially just working principles
Work in accordance with social principles

Vertaling van "just as hitler " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
just-in-time, just-enough training [ JIT-JET | just in time - just enough training | just-in-time/just-enough training ]

formation juste-à-temps, juste assez [ formation juste à temps, juste assez ]


just-in-time | just-in-time production system | just-in-time manufacturing system | JIT production system | just in time [ JIT ]

juste-à-temps | production juste-à-temps | production en juste-à-temps | méthode juste-à-temps | juste à temps [ JAT ]


just-in-time production program [ just-in-time program | just-in-time production programme | just-in-time programme ]

programme de production juste à temps


just in time | Just-in-Time | JIT [Abbr.]

juste à temps


just perceptible color difference | just perceptible colour difference | JPCD [Abbr.]

différence de couleur juste perceptible


just in time delivery | just-in-time supply

approvisionnement dit en flux tendu | livraison juste à temps


apply working principles within healthcare and social services | use socially just working principles | apply socially just working principles | work in accordance with social principles

appliquer des principes de travail socialement équitables




just-in-time deliveries

système de livraison juste à temps


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
These parallels include defining nationality by language and ethnicity and not by statehood, reserving the right to intervene to support ethnic Russians anywhere, emphasizing historical grievances, claiming that borders were drawn wrongly, charging that post-Soviet leaders betrayed Russia, justifying the annexation of Crimea with a rigged referendum, and holding the west at fault for the current crisis, just as Hitler blamed the duplicity of the United Kingdom and France for his attack on Poland.

Ces parallèles concernent des notions comme définir la nationalité en se fondant sur le langage et l'ethnicité plutôt que sur le statut d'État, se réserver le droit d'intervenir pour soutenir les Russes d'origine n'importe où, mettre l'accent sur des torts historiques, affirmer que les frontières ont mal été délimitées, affirmer que les dirigeants postsoviétiques ont trahi la Russie, justifier l'annexion de la Crimée avec un référendum truqué, et rendre l'Occident responsable de la crise actuelle, comme Hitler a attribué la responsabilité de son attaque contre la Pologne à la fourberie du Royaume-Uni et de la France.


This group terrorises people just as Hitler’s gangs did before he came to power; not on such a large scale, but with the same arrogance and using some of the same methods.

Ce groupe terrorise les citoyens à l’instar des troupes d’Hitler juste avant qu’il n’accède au pouvoir; pas à la même échelle, mais avec la même arrogance et en utilisant des méthodes identiques.


These are the parties that constitute the three-party coalition in Bulgaria: godless individuals who bombed churches to make an impression on the Comintern, such as the Bulgarian Socialist Party (BSP) is; a party compiled around the heir of Boris III who involved Bulgaria in World War II and did not miss kissing with Hitler - these are the thieves from the Simeon II National Movement (SNM) - and, finally, the anti-constitutional Muslim party of the Movement for Rights and Freedoms (MRF) which consists of terrorists who blew up railway carriages for mothers with children just about twe ...[+++]

Voici les partis qui composent la coalition tripartite en Bulgarie: des individus sans dieu qui ont bombardé des églises pour impressionner le Kominterm, comme le Parti Socialiste Bulgare (BSP); un parti rassemblé autour des héritiers de Boris III, qui a entraîné la Bulgarie dans la seconde guerre mondiale et qui n’a pas raté l’occasion d’embrasser Hitler – ce sont les voleurs du Mouvement National Siméon II (SNM) – et enfin, le parti musulman anticonstitutionnel du Mouvement pour les Droits et les Libertés (MRF), composé de terroris ...[+++]


I have just had a chance to see a film put out by the Ukrainian Canadian Research and Documentation Centre, entitled Between Hitler and Stalin: Ukraine in World War II. During the war, people in the Ukraine were faced with two evils.

J'ai eu la chance récemment de voir un film produit par le Centre canadien-ukrainien de recherches et de documentation, intitulé Between Hitler and Stalin: Ukraine in World War II. Pendant la guerre, les Ukrainiens étaient aux prises avec deux maux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mr President, the Republic of Moldova would, in nine and a half weeks’ time, be becoming a Member State of the European Union, had it not been for the Hitler-Stalin Pact under which it was separated from Romania, and that shows just how close to us this whole business is.

- (DE) Monsieur le Président, s’il n’avait été jadis passé entre Hitler et Staline un pacte qui l’a séparée de la Roumanie, la République de Moldavie serait devenue dans neuf semaines et demie un État membre de l’Union européenne.


Secondly, on the memorials, I am delighted that Mr Takkula has included the victims of Stalinist crimes, because half our European Union was subject to that dictatorship, and just imagine the disbelief of new citizens of the European Union that their suffering should be neglected, whereas those who suffered from Hitler’s Third Reich should be commemorated.

Deuxièmement, en ce qui concerne les mémoriaux, je suis ravi que M. Takkula ait inclus les victimes des crimes du stalinisme, car la moitié de notre Union européenne a été soumise à cette dictature. Imaginez l’incrédulité des nouveaux citoyens de l’Union européenne si leur souffrance était oubliée, alors que l’on rendrait hommage à ceux qui ont souffert sous le IIIe Reich d’Hitler.


– (DE) Mr President, I would just like to ask whether the Council is aware that the Baltic States’ problems arose because the Baltic States were occupied for decades under the Hitler-Stalin Pact in violation of international law.

- (DE) Monsieur le Président, je souhaiterais uniquement demander au Conseil s’il est conscient que les problèmes des pays baltes résultent de l’occupation de ces nations pendant des décennies à la suite du pacte conclu entre Hitler et Staline en violation du droit international.


It was not long ago that the Taliban was forcing non-Muslims to wear distinctive clothes in Afghanistan, just like Hitler forced the Jews to wear the Star of David in 1940.

Il n'y a pas si longtemps, les talibans forçaient les non-musulmans à porter des vêtements distinctifs en Afghanistan, comme Hitler a forcé les Juifs à porter l'étoile de David en 1940.


I do not know what it did during the 1930s, but I do remember well my father and grandfather and relatives telling me how during the 1930s people of that persuasion ignored the evils of Adolf Hitler and told them that Adolf Hitler was just helping the German working man and this kind of thing.

Je ne sais pas ce que ce parti a fait durant les années 1930, mais je me souviens très bien d'avoir entendu mon père, mon grand-père et d'autres membres de ma famille me dire comment, durant les années 1930, les gens de cette allégeance ne voyaient pas les monstruosités d'Adolf Hitler et leur disaient que ce dernier ne faisait qu'aider les travailleurs allemands et ainsi de suite.


Seeing the calm tenacity with which they seek to have the Armenian genocide recognized, Hitler's cynicism just a few days before the invasion of Poland by troops of the Third Reich, can only horrify us (1800) In fact, in front of his staff on April 22, 1939, Hitler did not hesitate to ask if anyone still remembered the extermination of the Armenians. Foreshadowing the Holocaust, the Armenian genocide is the first genocide of the 20th century.

À voir leur ténacité tranquille pour la reconnaissance du génocide arménien, le cynisme d'Hitler, à quelques jours de l'invasion de la Pologne par les troupes du troisième Reich, ne peut que nous glacer d'horreur (1800) En effet, devant son état-major, le 22 août 1939, le führer n'hésitait pas à déclarer: «Qui donc parle encore de l'extermination des Arméniens?» Préfigurant l'holocauste, le génocide arménien est le premier génocide du XX siècle.


w