Designating, decreeing, as she has done, East Jerusalem as the capital of the future
Palestinian State – just to begin with, I know – is, in my view, a rare diplomatic error – I am speak
ing euphemistically here. The error is not one of substance – let no one be mista
ken about what I am saying here – but the way in which this declaration, which prejudges the final outcome of the negotiations, patronises, indeed scorns, the parties c
...[+++]oncerned.
Désigner, décréter, comme elle l’a fait, Jérusalem-Est – dans un premier temps, je sais – comme capitale du futur État palestinien est une erreur diplomatique à mes yeux peu commune – j’use d’un euphémisme –, non sur le fond – qu’on ne se méprenne pas ici sur ce que je dis –, mais sur ce que cette déclaration, qui préjuge du résultat ultime des négociations, a de condescendant, voire de méprisant, par rapport aux parties concernées.