Since the hon. member across the way actually interpreted the vote on Thursday as a confidence motion, I wonder why, when he knew the Minister of Justice was away at a funeral for his family and the Minister of Natural Resources was away for personal reasons, he did not come forward and say, “Oh please, let's allow members to be in this House and let's postpone a vote on Tuesday”.
Je me demande pourquoi, alors que le député d'en face considérait que le vote de jeudi était un vote de confiance et alors qu'il savait que le ministre de la Justice devait assister aux funérailles d'un membre de sa famille et que le ministre des Ressources naturelles était absent pour des raisons personnelles, je me demande pourquoi donc le député n'a pas dit: « De grâce, permettons à tous les députés d'être présents et remettons le vote à mardi».