Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "karzai " (Engels → Frans) :

Haqqani has been accused of involvement in the bombing of the Indian Embassy in Kabul in 2008 and the attempt to assassinate President Karzai during a military parade in Kabul earlier the same year.

Haqqani est accusé d'avoir participé à l'attentat à la bombe perpétré contre l'ambassade de l'Inde à Kaboul en 2008 et à la tentative d'assassinat du président Karzaï au cours d'un défilé militaire à Kaboul, au début de la même année.


Calls on the EU to continue to support the peace and reconciliation process in Afghanistan as well as Afghan efforts to reintegrate those ready to renounce violence, allowing the Karzai Government enough flexibility in its choice of dialogue partners, but insisting that the Afghan Constitution and respect for fundamental human rights form the overall legal and political framework for the peace process;

appelle l'Union européenne à continuer de soutenir le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan ainsi que les efforts que déploient les Afghans pour réinsérer les personnes prêtes à renoncer à la violence, en accordant au gouvernement Karzaï suffisamment de souplesse dans le choix de ses interlocuteurs, mais en insistant sur le fait que la constitution afghane et le respect des droits de l'homme fondamentaux doivent constituer le cadre juridique et politique global du processus de paix;


Believes, consequently, that the presence of the Taliban was underestimated and the ability of the Karzai government to provide governance overestimated, and that, as a result, little attention was paid to the task of rebuilding and developing the country;

estime par conséquent que la présence de la force des talibans a été sous-estimée, la capacité du gouvernement Karzaï à garantir la gouvernance du pays surestimée, et que, de ce fait, le travail de reconstruction et de développement du pays s'est trouvé relégué à l'arrière-plan;


Welcomes, in this context, the recent decree by President Karzai setting a four-month deadline for all local and foreign private security firms in Afghanistan to cease operation;

salue, dans ce contexte, le décret publié récemment par le Président Karzaï, qui vise à démanteler dans un délai de quatre mois toutes les sociétés de sécurité locales et étrangères présentes en Afghanistan;


Welcomes President Karzai’s objective that, by the end of 2014, only the Afghan National Security Forces should lead and conduct military operations in all provinces, as well as the Afghan Government’s commitment to a phased exercise of full authority over its own security;

se félicite de la volonté affichée par le président Karzaï de confier, d'ici à la fin de 2014, aux seules forces armées nationales afghanes la direction et la conduite des opérations militaires dans toutes les provinces, ainsi que de l'engagement pris par le gouvernement afghan d'assurer progressivement par lui-même la pleine maîtrise de sa sécurité;


President Barroso meets Afghan President Hamid Karzai – and announces details of Afghan reconstruction programmes for 2005/2006

Le Président Barroso rencontre le Président afghan Karsai et annonce les modalités des programmes de reconstruction de l'Afghanistan pour 2005-2006


Barroso and Karzai will also discuss priorities for future development cooperation beyond 2006, as well as issues such as government capacity-building and revenue collection which will permit Afghanistan to stand on its own two feet in the longer term.

MM. Barroso et Karzai s'entretiendront également des priorités de la coopération en matière de développement pour l'après-2006 et aborderont des questions liées notamment au renforcement des capacités administratives et à la perception des recettes, qui permettront à l'Afghanistan d'assumer lui-même son destin à plus longue échéance.


“Afghanistan has made tremendous progress since 2001,” said President Barroso ahead of the meeting, “I look forward to discussing with President Karzai what has been achieved so far and how we can support Afghanistan as it enters a new phase of the reconstruction and stabilisation process”.

«L'Afghanistan a réalisé d'énormes progrès depuis 2001», a déclaré le Président Barroso avant la réunion. «Je me réjouis, a-t-il ajouté, de l'occasion qui s'offre d'examiner avec le Président Karzai les résultats déjà obtenus, ainsi que les moyens à mettre en œuvre pour continuer à aider l'Afghanistan, qui entre à présent dans une nouvelle phase du processus de reconstruction et de stabilisation».


Presidents Barroso and Karzai will announce details of the Commission’s programme for reconstruction assistance for 2005 and 2006.

Les Présidents Barroso et Karsai annonceront les modalités du programme de la Commission au titre de l'aide à la reconstruction pour 2005 et 2006.


European Commission President, José Manuel Barroso, will meet Afghan President, Hamid Karzai, in Brussels on 12 May.

M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, rencontrera le 12 mai, à Bruxelles, M. Hamid Karzai, président afghan.




Anderen hebben gezocht naar : assassinate president karzai     allowing the karzai     karzai     president karzai     welcomes president karzai     president hamid karzai     barroso and karzai     hamid karzai     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'karzai' ->

Date index: 2023-07-31
w