Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitrary arrest
Arrest
Banishment
Cage-arresting device
Compulsory residence order
European arrest warrant
European warrant
False arrest
House arrest
Restriction of liberty
Safety catch
Skip-arresting device
Unlawful arrest
Warrant for arrest
Warrant of arrest
Writ of arrest
Writ of capias

Traduction de «kazemi was arrested » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cage-arresting device | safety catch | safety grip,dog or arresting device | skip-arresting device

parachute


arbitrary arrest | false arrest | unlawful arrest

arrestation arbitraire | arrestation illégale


warrant for arrest | warrant of arrest | Writ of arrest | writ of capias

mandat d'arrêt | ordonnance de prise de corps


restriction of liberty [ banishment | compulsory residence order | house arrest ]

restriction de liberté [ assignation à résidence | interdiction de séjour ]


European arrest warrant [ European warrant ]

mandat d'arrêt européen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As we know, Individuals arrested by the IRGC have been subjected to severe mental and physical abuse in a ward of the notorious Evin prison controlled by the IRGC. As Canadians well know, Canadian photojournalist Zahra Kazemi was detained, tortured, and raped in Evin prison.

Comme nous le savons, les gens qui sont arrêtés par le CGRI subissent des violences physiques et psychologiques dans la tristement célèbre cour de la prison Evin, contrôlée par le CGRI. Comme les Canadiens le savent trop bien, c'est dans cette cour que la photojournaliste canadienne Zahra Kazemi a été détenue, torturée et violée.


Zahra Kazemi, Canadian photojournalist, was arrested outside the infamous Evin prison in 2003, tortured, raped and beaten to death.

En 2003, la photojournaliste canadienne Zahra Kazemi a été arrêtée à l'extérieur de la tristement célèbre prison d'Evin, torturée, violée et battue à mort.


(Return tabled) Question No. 135 Ms. Alexa McDonough: With regard to the death of Canadian citizen Zahra Kazemi in Iran: (a) what specific actions, if any, have the Department of Foreign Affairs and International Trade, the Department of Citizenship and Immigration, the Department of Justice and the Prime Minister’s Office undertaken in Iran, at the United Nations and within other multilateral forums since the government was first notified of Ms. Kazemi’s arrest in Iran; and (b) what specific ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 135 Mme Alexa McDonough: Concernant la mort de la citoyenne canadienne Zahra Kazemi en Iran: a) quelles actions précises, le cas échéant, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration, le ministère de la Justice et le Bureau du premier ministre ont-ils prises en Iran, aux Nations Unies et au sein d’autres forums multilatéraux, depuis que le gouvernement a appris l’arrestation de Mme Kazemi en Iran; b) quelles recommandations, l ...[+++]


A few months ago Canadian citizen Ms. Zahra Kazemi was arrested in Iran and killed soon after that.

Il y a quelques mois, une citoyenne canadienne, M Zahra Kazemi a été arrêtée en Iran et tuée peu après.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What was revealed in November only to government officials and not to the public was that Ms. Kazemi had been wrongly arrested, which of course we know, tortured, raped and murdered.

Ce que seuls les fonctionnaires, et pas le public, ont appris en novembre, c'est que Mme Kazemi avait été arrêtée sans motif, ce que nous savons évidemment, torturée, violée et assassinée.


J. whereas Zahra Kazemi, a Canadian-Iranian freelance photographer, was arrested on 23 June 2003 while taking photographs outside Tehran’s Evin Prison, and died on 10 July 2003 of a brain haemorrhage resulting from beatings,

J. considérant que Zahra Kazemi, photographe indépendante irano‑canadienne, fut arrêtée le 23 juin 2003 alors qu'elle prenait des photographies à proximité de la prison Evin de Téhéran et décéda le 10 juillet 2003 d'une hémorragie cérébrale causée par des coups qui lui avaient été portés,


J. whereas Zahra Kazemi, a Canadian-Iranian freelance photographer, was arrested on 23 June 2003 while taking photographs outside Tehran's Evin Prison, and died on 10 July 2003 of a brain haemorrhage resulting from beatings,

J. considérant que Zahra Kazemi, photographe indépendante irano-canadienne, fut arrêtée le 23 juin 2003 alors qu'elle prenait des photographies à proximité de la prison Evin de Téhéran et décéda le 10 juillet 2003 d'une hémorragie cérébrale causée par des coups qui lui avaient été portés,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kazemi was arrested' ->

Date index: 2024-06-30
w