Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europe 2000 what kind of television?
What kind of Canada do you want?

Traduction de «kindly read what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europe 2000: what kind of television?

Europe 2000 : quelle télévision?


What kind of Canada do you want?

Quel Canada voulez-vous?


What Kind of World Do We Live In?: Notes For Remarks To The National Defence College, Course XLVII, Kingston, Canada

What Kind of World Do We Live In?: Notes For Remarks To The National Defence College, Course XLVII, Kingston, Canada
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Now, reading what is in the bill - which is a laudable initiative of the government to introduce some kind of check on the use of those extraordinary and exorbitant powers - are they not missing the mark on the kind of checks and balances that you claim do not exist in our system?

Mais, à la lecture du projet de loi - qui constitue une initiative louable de la part du gouvernement qui souhaite assortir ses pouvoirs exorbitants et hors de l'ordinaire de certains contrôles - ne vous êtes-vous pas dit qu'on était loin du genre de contrôles dont vous déplorez l'absence dans notre régime?


Second, and I am quoting from O'Brien, and the government House leader kind of glossed over this, it is important to read what O'Brien and Bosc also says:

Deuxièmement, il est important de noter que l'O'Brien et Bosc apporte la précision que voici, sur laquelle le leader du gouvernement à la Chambre ne s'est pas attardé:


My simple wish was for the text to be read, studied and analysed, and then for us to be told what could be wrong, what kind of doubts or concerns might arise with respect to the text, or indeed with respect to the interpretation of the implementation of the law.

Je souhaitais simplement que le texte soit lu, étudié et analysé et que l’on nous dise ce qui ne fonctionnait pas, les doutes et les préoccupations qui risquaient d’émerger sur le texte ou sur l’interprétation de sa mise en œuvre.


Would the government, which is currently the Presidency of the Council, kindly read what I am saying and remedy the situation.

Le gouvernement, qui assure actuellement la présidence du Conseil, aurait-il l’obligeance de lire ce que je dis là et d’y porter remède?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That is really where my call is coming from – I read the city of Strasbourg's press release from this afternoon, and, from what I understood of it with my rudimentary French, this is not the kind of cooperation I have in mind.

C’est véritablement de là que provient mon appel - j’ai lu l’article de presse de la ville de Strasbourg paru cet après-midi et, d’après ce que j’ai compris avec mon français rudimentaire, ce n’est pas le type de coopération que j’ai à l’esprit.


– (DE) Mr President, you really have to rub your eyes two or three times when you read what kind of proposal the Commission has come up with by way of a solution to these problems, which have been discussed time and again.

- (DE) Monsieur le Président, il faut bien se frotter les yeux deux ou trois fois à la lecture de ce que propose la Commission pour résoudre les problèmes qui ont été débattus et évoqués.


2. Considers that the proposal by the Commission to create a reserve for agriculture earmarked for measures regarding BSE and FMD partly meets the concerns expressed by Parliament on this subject on successive occasions in the past; wonders at the Commission's reasons for proposing such a large reserve at this stage when it still has the opportunity of adjusting the PDB by means of a Letter of Amendment later in the procedure; warns against the creation of excessive reserves whenever it is extremely uncertain if the appropriations will be needed or what kind of measures will have to be covered; ...[+++]

2. considère que la proposition de la Commission relative à la création d'une réserve pour l'agriculture, afférente à des mesures concernant l'ESB et la fièvre aphteuse, répond en partie aux préoccupations exprimées à différentes occasions par le Parlement sur cette question; s'interroge sur les raisons pour lesquelles la Commission a proposé une réserve aussi importante à ce stade, alors qu'elle a encore la possibilité d'adapter l'APB, au moyen d'une lettre rectificative, à un stade ultérieur de la procédure; lance une mise en garde contre la création de réserves excessives lorsqu'il est très difficile de dire si les crédits seront nécessaires ou quel type de mesure il y aura ...[+++]


It is about hiring qualified people to do the job, not only those who fit an image that for a long time we as a society and managers in our society have seen as the kind of person most likely to succeed (1545) Let me read what Bill C-64 says in this regard.

Il s'agit d'engager des gens qualifiés pour faire le travail, pas seulement les personnes qui correspondent à une image que la société et les cadres ont longtemps considérée comme celle du type de personne la plus apte à réussir (1545) Le projet de loi C-64 est clair à cet égard.


I wonder how many of them have in fact read what Mr. Keynes wrote on this subject and what kind of analysis he used and what kind of circumstances under which he justified these kinds of budgetary policies.

Je me demande combien d'entre eux ont vraiment lu ce qu'il a écrit sur la question et savent quel genre d'analyse il utilisait et dans quelles circonstances il justifiait le recours à de telles politiques budgétaires.


I'm sure if I could read back Hansard, that's kind of what you told me. Unfortunately, this response is dated 1997.

Je suis sûr que si je pouvais reprendre le hansard, je retrouverais cette déclaration; malheureusement, cette réponse date de 1997.




D'autres ont cherché : kindly read what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kindly read what' ->

Date index: 2023-12-24
w