Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All About Housing Information Products Catalogue
Know about ecosystems of fresh water
Understand ecosystems of fresh water
Understand fresh water ecosystems
Understanding ecosystems of fresh water
You wanted to know

Traduction de «know about written » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]

Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]


All About Housing: Information Products Catalogue [ All About Housing: Information Products Catalogue: Books, Guides, Videos and More: Know-How Everyone Can Use ]

Tout sur le logement: liste des produits d'information [ Tout sur le logement: liste des produits d'information: livres, guides, vidéos, et plus: connaissances pour tous ]


know about ecosystems of fresh water | understand ecosystems of fresh water | understand fresh water ecosystems | understanding ecosystems of fresh water

compréhension des écosystèmes d’eau douce


CanLearn Interactive: Everything You Need to Know About Planning and Paying for Your Education

Ciblétudes interactifs : tout ce que vous devez savoir sur la planification et le financement de vos études
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Well, I don't know about written assurances, but I can tell you I had personal conversations with Dr. Abdullah Abdullah, who was the foreign minister, my counterpart, about the importance of the agreement and the importance for the Canadian public to know that we were living up to the rule of law, and that, in fact, the success of the mission was depending on the rule of law because that's what we were there to establish, and he totally agreed with that.

Je ne sais pas si ces assurances ont été données par écrit, mais je peux vous dire que j'ai eu des conversations personnelles avec M. Abdullah Abdullah, qui était le ministre des Affaires étrangères, mon homologue, au sujet de l'importance de l'accord et du fait qu'il était important pour le public canadien de savoir que nous respections la primauté du droit et qu'en fait, le succès de la mission dépendait de l'état de droit, car c'est pour l'établir que nous étions en Afghanistan.


However, knowing the controversy around written declarations, and the differing opinions about their usefulness, I would like to apologise to those Members who felt offended by our campaign, and to repeat the promise I made to the chair of my subcommittee, Mr Danjean: I promise not to start a written declaration again during this parliamentary term.

Cependant, au vu de la controverse qui règne autour des déclarations écrites et des divergences d’opinion quant à leur utilité, je tiens à présenter mes excuses aux députés qui ont été offensés par notre campagne, et réitérer la promesse que j’ai déjà faite au président de ma sous-commission, M. Danjean: je promets de ne pas présenter une nouvelle déclaration écrite durant cette législature.


Yes, I have written to the President of Parliament complaining about the voting, as you know.

Oui, j’ai écrit au président du Parlement pour me plaindre du vote, comme vous le savez.


Mr. Speaker, I am sure the hon. member knows well that this government does not control the media in this country, anything but, and the issue he is talking about was written by respected journalists.

Monsieur le Président, je suis convaincu que le député sait très bien que le gouvernement ne contrôle pas les médias canadiens. L'article dont il parle a été rédigé par des journalistes respectés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, be that as it may, the Minister of National Defence still does not know that his Prime Minister talked about a written guarantee.

M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, en tout cas, le ministre de la Défense ne sait toujours pas que son premier ministre a parlé de garantie écrite.


When they've asked me what they should do about this I've told them, “For starters, don't come after the legislation is written and tell me about all these problems I don't know about.

Lorsqu'ils m'ont demandé ce qu'ils devaient faire, je leur ai dit : « Pour commencer, ne venez pas me voir après la rédaction ce cette mesure pour me parler de ces problèmes dont je ne sais rien.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this.

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this.

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


– (SV) With regard to the issue of educating people about the Holocaust and raising their awareness of it, I would just remind Mr Sacrédeus of the answer which was given to a written question from Mr Colom i Naval in March 2000 and which I know that you too have had the opportunity to study.

- (SV) En ce qui concerne la question d'encourager l'étude et de sensibiliser l'opinion à l'Holocauste, je voudrais simplement rappeler à Lennart Sacrédeus la réponse apportée à une question écrite de Joan Colom i Naval en mars 2000 et à laquelle je sais que vous avez également eu l'occasion de prendre part.


They keep saying they do not need briefings to understand the treaty and how it was written because they know it all, but they have yet to show in this House how they know anything about the laws of Canada or the importance of this treaty.

Ils prétendent qu'ils n'ont pas besoin de séances d'information pour comprendre le traité parce qu'ils savent déjà tout, mais ils n'ont pas encore prouvé à la Chambre qu'ils comprenaient quoi que ce soit au sujet des lois du Canada ou de l'importance du traité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know about written' ->

Date index: 2024-08-02
w