Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know senator john " (Engels → Frans) :

I am especially grateful for having come to know Senator John Lynch-Staunton, my former leader in the Senate. Senator Nurgitz, Senator Allan J. MacEachen, Senator Finlay MacDonald, Senator Alasdair Graham, Senator John Stewart, Senator Erminie Cohen, Senator Staff Barootes, Senator DeWare — of New Brunswick fame — and Senator Kirby, along with many more, have all made a significant impression on me and made outstanding contributions to this nation.

Je suis particulièrement reconnaissant d'avoir connu le sénateur John Lynch-Staunton, mon ancien leader au Sénat; les sénateurs Nurgitz, Allan J. MacEachen; Finlay MacDonald, Alastair Graham, John Stewart, Erminie Cohen et Staff Barootes, ainsi que le sénateur DeWare, qui est célèbre au Nouveau-Brunswick, le sénateur Kirby et bien d'autres, qui m'ont tous fait une forte impression et qui ont apporté une contribution insigne à notre pays.


We already know about the initiatives by Senators John MacKein and John Kerry in this direction.

Nous sommes déjà au courant des initiatives lancées en ce sens par les sénateurs John McCain et John Kerry.


As honourable senators know, the current generation of attempts to put this matter forward for consideration includes a private member's bill introduced by Senator John Lynch- Staunton, Bill S-15, in the previous Parliament.

Comme les sénateurs le savent, parmi les tentatives visant à faire examiner cette question, il y a un projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi S-15, que le sénateur John Lynch-Staunton a présenté lors de la dernière législature.


For those honourable senators who do not know Regina, John Diefenbaker was asked by his campaign manager during the campaign of 1958 what should be done in the campaign in Regina, and he said, " Drop a bomb on it" .

Pour ceux parmi les honorables sénateurs qui ne connaissent pas Regina, qu'ils sachent que lorsque le directeur de campagne de John Diefenbaker lui a demandé, lors de la campagne électorale de 1958, ce qu'il convenait de faire pour mener à bien cette campagne à Regina, celui-ci avait répondu: «Faites sauter la ville!» Dans les milieux politiques, nous sommes convenus d'appeler cette ville la «place Rouge».


Hon. David Tkachuk: Honourable senators, I do not know what Allan MacEachen did for health care in Canada, but I do know that John Diefenbaker ran on health care in Saskatchewan in 1938, espousing not only hospitalization but Medicare as well.

L'honorable David Tkachuk: Honorables sénateurs, je ne sais pas ce qu'Allan MacEachen a fait pour l'assurance-santé au Canada, mais je sais qu'en 1938, John Diefenbaker a fait campagne en Saskatchewan sur le thème de l'assurance-santé et qu'il a appuyé non seulement l'assurance-hospitalisation, mais également l'assurance-maladie.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, I know it is impossible for the Debates of the Senate to record applause, but I should just like it noted that all honourable senators were applauding the return of our colleague and good friend, the Honourable Senator John Macdonald, who is back with us today after recovering from some illness.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, comme les applaudissements ne peuvent pas être enregistrés pour les fins du compte rendu, je mentionne que tous les honorables sénateurs ont applaudi notre collègue et ami, l'honorable sénateur John Macdonald, qui est de retour après s'être remis d'une maladie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know senator john' ->

Date index: 2021-06-05
w