Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know that the committee and in particular mrs trautmann have shown " (Engels → Frans) :

I know that the committee and in particular Mrs Trautmann have shown much commitment, to achieve two goals: on the one hand to create a basis for modernisation, for the continued technical revolution in Europe in terms of the creation of new jobs, and also in terms of the competitiveness of our continent – thus also making an important contribution to Lisbon – and on the other hand, to protect consumer rights, which have already been mentioned here several times.

Je sais que la Commission, et M Trautmann en particulier, ont fait preuve d’un grand dévouement pour atteindre deux objectifs: d’une part créer le fondement de la modernisation, de la poursuite de la révolution technique en Europe en termes de création de nouveaux emplois mais aussi du point de vue de la compétitivité de notre continent - ce qui contribue également à la réalisation des objectifs de Lisbonne - et d’autre part protéger les droits des consommateurs, que d’aut ...[+++]


If anybody in the House of Commons had spent five minutes underground in that part of the country and saw the kind of working conditions that those men and women have struggled with for so many years, they would know that these miners deserve every particular break they can get ...[+++]

Il suffirait à un député de la Chambre des communes d'avoir déjà passé cinq minutes dans les galeries souterraines de cette région de notre pays et d'avoir été témoin des conditions de travail dans lesquelles des hommes et des femmes ont travaillé d'arrache-pied pendant de nombreuses années pour comprendre qu'ils méritent toute l'aide que le gouvernement actuel peut leur accorder pour les aider à continuer d'assurer la subsistance de leur famille.


I know that this committee has raised particular concerns about people who have been convicted of very serious crimes who are innocent and who, later, have found out that our system has failed them.

Je sais que ce comité s'est intéressé au cas des personnes déclarées coupables d'un crime très grave qui sont par la suite innocentées.


Senator Fraser: However, as you know, in the Sparrow case in particular, the courts have said that sometimes rights — and that would include Aboriginal rights — have to be balanced off against other rights or matters of pressing public interest.

La sénatrice Fraser : Vous savez, cependant, que les tribunaux judiciaires, dans l'arrêt Sparrow par exemple, ont eu l'occasion de dire que certains droits — et cela comprendrait les droits ancestraux — doivent être pondérés par rapport à d'autres droits ou questions intéressant au plus haut point l'intérêt public.


The members of this Parliament’s Committee on Agriculture and Rural Development have shown their preference for a greater appropriation of agricultural funds for the market aimed at measures for rural development in order to improve, in particular, the environment and quality production.

Les membres de la commission de l’agriculture du Parlement européen ont manifesté leur préférence pour un transfert plus important des fonds agricoles destinés au marché vers des actions de développement rural, afin d’améliorer notamment l’environnement et la production de qualité.


Those who have sat in the other place know that I have taken a particular interest in electoral law for 38 years, having, on many occasions, represented some of my colleagues before the courts following censuses and electoral redistributions.

Ceux et celles qui ont déjà été députés savent que j'ai toujours porté une attention particulière à la loi électorale depuis 38 ans. J'ai représenté à maintes reprises devant les tribunaux, à la suite de recensements et de redistributions électorales, une partie de mes collègues.


Annex III updates the list from 1994, the Essen projects, and I have particularly appreciated the rigour shown by the majority of the members of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism when dealing with this part of the proposal.

L'Annexe III actualise la liste de 1994, les projets d'Essen et j'ai particulièrement apprécié la rigueur dont ont fait preuve la plupart des membres de la commission des transports du Parlement dans l'approche de cet élément de la proposition.


Annex III updates the list from 1994, the Essen projects, and I have particularly appreciated the rigour shown by the majority of the members of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism when dealing with this part of the proposal.

L'Annexe III actualise la liste de 1994, les projets d'Essen et j'ai particulièrement apprécié la rigueur dont ont fait preuve la plupart des membres de la commission des transports du Parlement dans l'approche de cet élément de la proposition.


You know, as I do, that we have worked on this area, and this House was a primary contributor. We have not managed to set up anything with any shape or form for the time being, for reasons that mainly relate, on the one hand, to the great reluctance of a number of developing countries, and on the other hand, to the fact that the members of the American Congress have not, as yet, shown any particular ...[+++]

Vous savez comme moi que nous avons travaillé - et votre Assemblée la première - sur ce sujet ; nous ne sommes pas parvenus à constituer quelque chose de structuré pour l'instant, pour des raisons qui tiennent, pour l'essentiel, d'une part aux réticences assez fortes d'un certain nombre de pays en développement, d'autre part au fait que les membres du Congrès américain n'ont, pour l'instant, pas manifesté d'enthousiasme particulier pour cette idée.


Given the privilege that we both have had to serve the people of Newfoundland in Parliament, he in Bonavista—Twillingate and I in almost a mirror image of that riding, Bonavista—Trinity—Conception, I know that Newfoundlanders and Labradorians in particular will always have for him a special place in their hearts.

Ayant eu tous deux le privilège de servir les habitants de Terre-Neuve et de représenter au Parlement, lui, Bonavista—Twillingate, et moi, une circonscription à l'image de la sienne, Bonavista—Trinity—Conception, je sais que les Terre-Neuviens, et particulièrement les Labradoriens, auront toujours une affection toute spéciale pour lui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know that the committee and in particular mrs trautmann have shown' ->

Date index: 2024-08-29
w