Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English and French in the Workplace

Vertaling van "know whether french " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
know whether one is coming or going/not to

savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/ne


English and French in the Workplace - What Federal Employees Need to Know [ English and French in the Workplace ]

Le français et l'anglais au travail - Ce que les employés fédéraux doivent savoir [ Le français et l'anglais au travail ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As regards the question of knowing whether the beneficiary of the aid offers a counterpart (point 144(f) of the 2007-2013 Guidelines), the French authorities are examining the case of producers who market their milk through deliveries to a collector and that of producers who market their milk directly to consumers, as direct sales.

En ce qui concerne la question de savoir si le bénéficiaire de l'aide offre une contrepartie [point 144 f) des lignes directrices 2007-2013], les autorités françaises étudient le cas des producteurs qui commercialisent leur lait via des livraisons à un collecteur et celui des producteurs qui commercialisent leur lait directement au consommateur, en vente directe.


As regards the question of knowing whether the aid implemented serves the general interest of a sector suffering from overcapacity (points 144(a) to (e) of the 2007-2013 Guidelines), the French authorities, after drawing attention to the arguments set out in recital 26, would add that the circulars governing aid for the cessation of dairy production underline that part of the recovered quotas revert to the national reserve for redistribution in connection with the ordinary allocation of quotas ...[+++]

En ce qui concerne la question de savoir si l'aide mise en œuvre sert l'intérêt général d'un secteur en surcapacité [points 144 a) à 144 e) des lignes directrices 2007-2013], les autorités françaises, après avoir rappelé les arguments exposés au considérant 26, ajoutent que les circulaires régissant le dispositif d'ACAL soulignent qu'une partie des quotas récupérés est reversée à la réserve nationale pour être redistribuée dans le cadre des attributions habituelles de quotas et que la volonté affichée est d'organiser une redistribution au profit des producteurs ayant la capacité de produire au-delà de leur quantité de référence initiale, ...[+++]


I would like to know whether French is taught in English-language schools at the primary and secondary levels, similar to French-speaking students who take one or two hour-long English classes per cycle.

Je voudrais savoir si le français est enseigné dans les écoles anglaises aux niveaux du primaire et du secondaire, un peu comme les francophones qui reçoivent un ou deux cours d'anglais d'une heure durant un cycle.


Senator Fraser: Do you know whether French weeklies are getting federal government ads, or has it just dried up in general?

Le sénateur Fraser : Savez-vous si les hebdomadaires francophones ont des publicités du gouvernement fédéral ou s'agit-il d'une lacune générale?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Do you know whether French is taught in the English-language schools?

Savez-vous si le français est enseigné dans les écoles anglaises?


With regard to enlargement, Mr President, in view of the comments by the French Home Affairs Minister, Mr Sarkozy, to the effect that there is a degree of fatigue when it comes to enlargement and his request for a debate in the Council in June on assessing the limits to the European Union’s capacity for absorption − and Mr Brok’s report is the next item on the agenda − I would like to know whether the Commission agrees with Mr Sarkozy’s request to the Council and whether it believes that the A ...[+++]

Concernant l’élargissement, Monsieur le Président, eu égard aux commentaires du ministre français de l’intérieur, M. Sarkozy, qui constate une lassitude vis-à-vis de l’élargissement et demande l’organisation en juin d’un débat au Conseil sur l’évaluation des limites de la capacité d’absorption de l’Union européenne − le rapport de M. Brok est d’ailleurs le prochain point à l’ordre du jour - , je voudrais savoir si la Commission approuve la demande adressée par M. Sarkozy au Conseil et si elle considère que la présidence autrichienne de l’Union devrait apporter une réponse définitive à la question des limites géographiques de notre projet ...[+++]


Bacardi France therefore sued TF1, Darmon and Girosport before the French courts, seeking an order that they cease to exert pressure on foreign football clubs to refuse to rent advertising hoardings around their playing fields. In that context the French Cour de Cassation wished to know whether the French rules were contrary to the provisions of Community law, in particular the freedom to provide services laid down by the EC Treaty and the Community directive 'Television Without Frontiers'.

C’est dans ce contexte que la Cour de Cassation française a souhaité savoir si le régime français est contraire aux dispositions du droit communautaire, notamment, à la libre prestation de services établie par le Traité CE et à la directive communautaire « Télévision sans frontières » .


Consequently, a number of foreign football clubs refused to let Bacardi France, which produces and markets many alcoholic beverages, to rent advertising hoarding space around the pitch. The French Court of Cassation wishes to know whether the French rules are contrary to Community law, in particular to the freedom to provide services and to the 'Television Without Frontiers' Community directive.

Par conséquent, certains clubs de football étrangers ont refusé à Bacardi France, qui produit et commercialise de nombreuses boissons alcoolisées, la location des panneaux publicitaires autour du terrain du jeu. La Cour de cassation française souhaite savoir si le régime français est contraire aux dispositions du droit communautaire, notamment, à la libre circulation des services et à la directive communautaire « Télévision sans frontières ».


We do not know whether the carpentry shop in Nice has produced a Pandora's box for Commission activism or a coffin for democracy, but – whatever has emerged – it is being French-polished and we hope the final result helps the European Union.

Nous ne savons pas si la menuiserie de Nice a produit une boîte de Pandore pour l'activisme de la Commission ou un cercueil pour la démocratie, mais - quoi qu'il en ressorte - il est enduit d'un vernis - français - et nous espérons que le résultat final sera favorable à l'Union européenne.


I have not been able to read the text in the other languages of the European Union, but first of all, I would like to know whether there has been a political misunderstanding which has caused the Italian version to be wrong, or whether the French and English versions are wrong.

Je n'ai pas été en mesure de lire ce texte dans les autres langues de l'Union mais je voudrais savoir, avant toute chose, s'il y a un sous-entendu politique faisant que le texte italien n'est pas correct, ou si ce sont les versions française et anglaise qui sont erronées.




Anderen hebben gezocht naar : know whether french     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know whether french' ->

Date index: 2024-04-19
w