Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn't
Misuse of drugs NOS

Vertaling van "knowing what size " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn't

Mieux se connaître pour mieux reconnaître


Wisdom is knowing what to do next skill is knowing how to do it and virtue is doing it

La sagesse est de prévoir le prochain pas. L'ingéniosité est de savoir comment l'exécuter et la vertu est de l'exécuter


Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of d ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I don't know what size of loan you had, Jason, but it wouldn't be a mega loan.

Je ne sais pas quelle était la taille du prêt que vous avez obtenu, Jason, mais il ne devait pas être énorme.


I don't know what size those ships are, but we're talking about a multi-trillion dollar industry presumably.

Je ne connais pas la taille de ces navires, mais il s'agit, je suppose, d'une industrie qui vaut des trillions.


Perhaps I misunderstood the earlier evidence, but when we had the snow crab fishermen before us, they were talking about their expertise in knowing what size of crab to keep and what size of crab to return, so that it could continue to grow.

J'ai peut-être mal saisi ce que nous ont dit d'autres témoins, mais lorsque nous avons entendu les pêcheurs de crabe des neiges, ils nous ont dit qu'ils savaient parfaitement quelle taille de crabe conserver et quelle taille remettre à la mer, pour qu'il puisse continuer à grandir.


For many in my political group, and maybe across the Parliament, to start full negotiations with a country when you do not even know what your existing financial capacity is – to run a union for 25 countries in this way – would be extraordinarily inept and irresponsible, because we need to know what the basis will be when we are negotiating with a country of that size.

Pour de nombreux députés de mon groupe politique, et peut-être de l’ensemble de ce Parlement, il serait extraordinairement déplacé et irresponsable d’entamer des négociations complètes avec un pays alors que vous ne savez même pas quel est votre capacité financière existante - gérer une union de 25 pays de cette manière -, car nous devons savoir quelle sera la base lorsque nous négocierons avec un pays de cette taille.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would like to know what is being done in the area of cooperation between small and medium-sized enterprises.

Je voudrais savoir ce qui est entrepris dans le domaine de la coopération entre petites et moyennes entreprises.


I would like to know what is being done in the area of cooperation between small and medium-sized enterprises.

Je voudrais savoir ce qui est entrepris dans le domaine de la coopération entre petites et moyennes entreprises.


– (DE) Mr President, honourable Members, in reply to the honourable Member's question, may I assure you that I not only know what ‘pescaíto frito’ is, I have also eaten this dish in Spain on several occasions, and I also know that ‘pescaíto frito’ is often prepared using fish which are below the minimum size prescribed in Community law.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, en ce qui concerne la question de M. le député, je peux vous assurer, non seulement, que je sais ce qu'est le "pescaíto frito", mais aussi que j'ai déjà goûté plusieurs fois à ce plat en Espagne. Je suis tout aussi conscient que le "pescaíto frito" est souvent préparé à base de poissons qui n'atteignent pas les tailles minimums imposées par le droit communautaire.


– (DE) Mr President, honourable Members, in reply to the honourable Member's question, may I assure you that I not only know what ‘pescaíto frito’ is, I have also eaten this dish in Spain on several occasions, and I also know that ‘pescaíto frito’ is often prepared using fish which are below the minimum size prescribed in Community law.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, en ce qui concerne la question de M. le député, je peux vous assurer, non seulement, que je sais ce qu'est le "pescaíto frito", mais aussi que j'ai déjà goûté plusieurs fois à ce plat en Espagne. Je suis tout aussi conscient que le "pescaíto frito" est souvent préparé à base de poissons qui n'atteignent pas les tailles minimums imposées par le droit communautaire.


Canadians need to know the size of the bureaucracy and exactly what is being proposed.

Les Canadiens doivent savoir cela et exactement ce qui est proposé.


I am just a lawyer; I do not know whether it will take engineers to enforce the Firearms Act in future because apparently a series of multiplicative factors are needed to arrive at the number of joules: the length of the barrel, the radius of the barrel, the size of the bullet, the weight, multiplied, divided—I no longer know what all—to calculate the number of joules.

Je ne suis qu'avocat, je ne sais pas s'il faudra des ingénieurs pour appliquer la Loi sur les armes à feu, éventuellement, parce que, semble-t-il, cela suppose une série de facteurs multiplicatifs pour obtenir les joules: la grandeur du canon, le périmètre du canon, la dimension de la balle, le poids, multiplié, divisé—je ne sais plus trop quoi—pour atteindre le nombre de joules.




Anderen hebben gezocht naar : misuse of drugs nos     knowing what size     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'knowing what size' ->

Date index: 2022-06-25
w