Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kratsa tsagaropoulou because my answer » (Anglais → Français) :

Mr. Hugh MacDiarmid: Mr. Guimond, I hope it's alright to answer in English, because my answer will be clearer that way.

M. Hugh MacDiarmid: Monsieur Guimond, j'espère qu'il vous convient que je réponde en anglais, parce que je peux mieux m'exprimer ainsi.


Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) I apologise in advance to Mrs Kratsa Tsagaropoulou, because my answer today will not be complete.

Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Je m’excuse d’avance auprès de Mme Kratsa Tsagaropoulou, car ma réponse aujourd’hui ne sera pas complète.


My answer to your first question is obviously a very broad one covering 27 Member States, because we must have consistent policies, we must have monetary and budgetary stability policies, and recovery policies. Furthermore, it is fair to say that some will, of course, have more difficulties than others, depending on their level of debt, depending on their annual debt in the last two or three years and since the beginning of the recession.

La réponse que je donne à votre question préliminaire est évidemment une réponse très large sur vingt-sept pays membres parce que nous devons avoir des politiques cohérentes, nous devons avoir des politiques de stabilité monétaire et budgétaire, des politiques de relance, et il est vrai que certains auront manifestement, en fonction de leur état d’endettement, en fonction de leur dette annuelle depuis deux ou trois ans et depuis que la crise a vu le jour, plus de difficultés que d’autres.


I mention this because my answer to Mr. Wrzesnewskyj's second question specifically addressed privacy concerns and because I think it is important for the committee to fully appreciate my state of mind on that day.

Si je le mentionne, c'est que ma réponse à la deuxième question de M. Wrzesnewskyj traitait précisément des préoccupations relatives à la protection de la vie privée et parce que j'estime qu'il est important que le comité comprenne bien quel était mon état d'esprit ce jour-là.


And I'm asking you, because my answer is in the article.

Et je vous pose moi-même une question, parce que ma réponse se trouve dans l'article.


Would you like me to tell you that if I am in favour of EPAs, of economic partnership agreements to create regional markets, then it is because I believe that to tackle the question of food security, economic partnership agreements are probably part of the solution, because until we have regional markets that are economically integrated, developing countries will not be able to benefit from globalisation? There is my answer.

Voulez-vous que je vous dise, si je suis favorable aux APE, aux accords de partenariat économique pour créer des marchés régionaux, c'est justement parce que je crois que notamment pour affronter la question de la sécurité alimentaire, les accords de partenariat économique sont plus que probablement un élément de la réponse, parce que tant que vous n'aurez pas des marchés régionaux intégrés économiquement, vous ne donnerez pas la possibilité aux pays en voie de développement de profiter des bienfaits de la mondialisation.


– (FR) Mr President, Mrs Kratsa-Tsagaropoulou, in my opinion, and as Mr Prodi said this morning, the drawing up of the Charter is an exercise with great political significance. This is because it shows that the Union places the fundamental rights of citizens at the top of the political concerns for the future of our common project.

- Monsieur le Président, Madame la Député, je dois vous dire très clairement qu’à mon avis, et comme le président Prodi l’a dit ce matin, l’élaboration de la charte est un exercice politiquement très significatif parce qu’il montre que l’Union place les droits fondamentaux des citoyens à la tête des préoccupations politiques, pour l’avenir de notre projet commun.


– (FR) Mr President, Mrs Kratsa-Tsagaropoulou, in my opinion, and as Mr Prodi said this morning, the drawing up of the Charter is an exercise with great political significance. This is because it shows that the Union places the fundamental rights of citizens at the top of the political concerns for the future of our common project.

- Monsieur le Président, Madame la Député, je dois vous dire très clairement qu’à mon avis, et comme le président Prodi l’a dit ce matin, l’élaboration de la charte est un exercice politiquement très significatif parce qu’il montre que l’Union place les droits fondamentaux des citoyens à la tête des préoccupations politiques, pour l’avenir de notre projet commun.


My answer is no. It is no because agriculture is different. It is different because despite all the innovation of recent years, agricultural production (except in a few specialised sectors) does not take place in a controlled environment; it does not take place at a controlled pace; it does shape our countryside and, even more important it does hold a special place in human imagination and affection.

Je réponds par la négative, non pas parce que l'agriculture est différente, mais parce qu'en dépit de toutes les innovations de ces dernières années, la production agricole (hormis dans certains secteurs spécialisés) ne se déroule pas dans un environnement contrôlé, pas plus qu'elle n'évolue à un rythme contrôlé.


A/Commr Dave Cleveland: I may have to defer this to the commissioner, because my answer to your first question is going to be that I am not aware that he is under a contract.

Le commissaire adjoint Dave Cleveland: Il vaudrait peut-être mieux poser cette question au commissaire, car ma réponse à votre première question, c'est que je ne suis pas au courant du fait qu'il est sous contrat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kratsa tsagaropoulou because my answer' ->

Date index: 2023-08-03
w