Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BABEL
Broadcasting Across the Barriers of European Language
Broadcasting across the Barriers of European Languages
Interpret languages in live broadcasting shows
Interpreting language in live broadcasting shows
Interpreting of languages in live broadcasting shows
Private broadcaster
Private broadcasters
Private language school
Regional-language television broadcaster

Traduction de «language private broadcasters » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Private Broadcasting Voluntary Guidelines on Sex-Role Stereotyping

Lignes directrices volontaires de la radiodiffusion privée sur les stéréotypes sexistes




private broadcaster

propriétaire de station privée [ radiotélédiffuseur ]


interpreting language in live broadcasting shows | provide interpretation of languages in live broadcasting shows | interpret languages in live broadcasting shows | interpreting of languages in live broadcasting shows

fournir un service d’interprétation dans des émissions diffusées en direct


regional-language television broadcaster (1) | television broadcaster with a regional-language programme service (2)

diffuseur de télévision régional-linguistique


Broadcasting Across the Barriers of European Language | BABEL [Abbr.]

BABEL [Abbr.]


Broadcasting across the Barriers of European Languages | European Fund for Multilingualism in the Audiovisual Industry | BABEL [Abbr.]

Fonds Européen pour le Multilinguisme dans l'Audiovisuel | BABEL [Abbr.]




television broadcaster with a regional-language programme service

diffuseur de programmes destinés aux régions linguistiques (1) | diffuseur de programmes de télévision régionaux-linguistiques (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The bill to amend the Canadian Copyright Act, as passed by the House of Commons, raises a number of serious concerns for French-language private broadcasters, particularly as regards the obvious discrimination that will arise from the passage of sections 30.8(8) and 30.9(6) of the bill.

Le projet de loi modifiant la Loi canadienne sur le droit d'auteur, tel qu'adopté par la Chambre des communes, soulève de sérieuses préoccupations pour les radiodiffuseurs privés de langue française, particulièrement en ce qui concerne l'évidente discrimination qui résultera de l'adoption des articles 30.8 (8) et 30.9 (6) du projet de loi.


I don't see a private broadcaster having French-language services outside Quebec.

Il n'y a pas de radiodiffuseurs privés qui offrent des services en langue française à l'extérieur du Québec.


Some of these were next to impossible only a few years ago: think of the Kurdish-language TV programmes, which are now broadcast by private and public broadcasters. They are a telling example of such welcome changes and transformation.

Il y a quelques années à peine, certaines de ces réformes auraient été pour ainsi dire impossibles. On peut citer par exemple les programmes télévisés en kurde, qui sont désormais diffusés par des chaînes privées et publiques. Ces programmes illustrent les transformations et les changements positifs que connaît la Turquie.


14. Welcomes the adoption of legislation removing all restrictions on broadcasting in the Kurdish language by private and public channels both at local and national level, as well as of legislation on the use of the Kurdish language in prisons; urges the Government to take further measures ensuring real opportunities to learn Kurdish within the public and private schooling system and allowing Kurdish to be used in political life and in access to public services; calls on the Government to make sure that anti-terror laws are not misu ...[+++]

14. accueille favorablement l'adoption de la législation supprimant toutes les restrictions à la diffusion radiophonique et télévisée en langue kurde par les médias publics et privés tant au niveau local que national, ainsi que celle de la législation sur l'utilisation de la langue kurde dans les prisons; demande instamment au gouvernement turc de prendre des mesures supplémentaires pour garantir de réelles possibilités d'apprendre le kurde dans le cadre du système scolaire public et privé, ainsi que d'utiliser cette langue dans la v ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14. Welcomes the adoption of legislation removing all restrictions on broadcasting in the Kurdish language by private and public channels both at local and national level, as well as of legislation on the use of the Kurdish language in prisons; urges the Government to take further measures ensuring real opportunities to learn Kurdish within the public and private schooling system and allowing Kurdish to be used in political life and in access to public services; calls on the Government to make sure that anti-terror laws are not misu ...[+++]

14. accueille favorablement l'adoption de la législation supprimant toutes les restrictions à la diffusion radiophonique et télévisée en langue kurde par les médias publics et privés tant au niveau local que national, ainsi que celle de la législation sur l'utilisation de la langue kurde dans les prisons; demande instamment au gouvernement turc de prendre des mesures supplémentaires pour garantir de réelles possibilités d'apprendre le kurde dans le cadre du système scolaire public et privé, ainsi que d'utiliser cette langue dans la v ...[+++]


However, restrictions remain, particularly on the use of languages other than Turkish in private TV and radio broadcasting, in political life, education, and contacts with public services.

Des restrictions demeurent, toutefois, en particulier pour ce qui est de l'emploi de langues autres que le turc dans la radio-télédiffusion privée, la vie politique, l'éducation et les contacts avec les services publics.


TV and radio broadcasts in Kurdish are ongoing and there are currently four applications from local private channels to broadcast in minority languages. However, there are still restrictions curtailing the use of Kurdish, in particular in political discourse.

les émissions télévisées et radiophoniques en langue kurde se poursuivent et on dénombre actuellement quatre demandes, de la part de chaînes privées locales, d’émettre dans les langues minoritaires.


10. Welcomes the fact that the Turkish Government has introduced legal changes which enable private language centres to offer courses in mother tongues other than Turkish (Kurdish, Circassian, Armenian et al.), to broadcast media programs and to open and operate stations which broadcast in other languages; calls on the Turkish Government to lift all remaining restrictions in the area of broadcasting and education in minority languages;

10. se félicite que le gouvernement turc ait modifié sa législation, permettant aux centres de langues privés de proposer des cours dans des langues autres que le turc (kurde, tcherkesse, arménien, etc.) et autorisant la diffusion par les médias de programmes en ces langues, ainsi que l'ouverture et le fonctionnement de stations émettant dans ces langues; invite le gouvernement turc à lever toutes les restrictions qui subsistent dans le domaine de la diffusion par les ondes et de l'éducation dans les langues minoritaires;


Two Radio-Canada announcers, Michel Normandin and René Lecavalier, had to develop new terms to describe the games they were announcing and the French equivalents they developed were adopted so wholeheartedly that competing private broadcasters, print media and sports fans gradually began to use them, and they eventually became an accepted part of the language'. ' (1205) However, not only do francophones benefit from good quality programming, they are also able to receive broadcasting signals from a variety of sources.

Des commentateurs de Radio-Canada, Michel Normandin et René Lecavalier, durent inventer, pour décrire des parties, des équivalents français qui s'enracinèrent si bien que la concurrence privée, la presse écrite et les amateurs de sports les ont peu à peu adoptés, puis assimilés» (1205) Non seulement les francophones sont-ils bénéficiaires d'une programmation de qualité mais, en outre, il leur est possible de recevoir des sources diverses de programmation.


In our view, CTVglobemedia has a responsibility as a private broadcaster using the public airways to ensure that Canadians see national events like the Olympic Games in the official language of their choice.

Selon nous, CTVglobemedia, à titre de télédiffuseur privé qui utilise les ondes publiques, doit veiller à ce que les Canadiens puissent voir les événements nationaux, comme les Jeux olympiques, dans la langue officielle de leur choix.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'language private broadcasters' ->

Date index: 2022-05-13
w