Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Automatically produced language versions
Equivalence of the different language versions
Language version
MathML Version 2.0
Mathematical Markup Language
XLink Version 1.0
XML Linking Language

Vertaling van "language versions would " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
equivalence of the different language versions

équivalence des versions linguistiques


automatically produced language versions

génération automatique des versions linguistiques




XML Linking Language (XLink) Version 1.0 [ XLink Version 1.0 ]

Le langage de liaison XML (XLink) version 1.0 [ XLink version 1.0 ]


Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0 [ MathML Version 2.0 ]

Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0 [ MathML version 2.0 ]


Jules' Own Version of International Algorithmic Language

JOVIAL
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In this case, I would suggest to you that if there were not an amendment of the kind earlier suggested and if this were the language with which the court was faced, having recognized that the French talks about " député de la Chambre des communes," they would probably look at the English version where it distinguishes a Member of Parliament from a senator by virtue of using the term " senator" and would probably recognize the Eng ...[+++]

Dans ce cas-ci, si l'amendement proposé plus tôt n'était pas adopté et que les tribunaux étaient saisis du libellé original, voici ce qui se passerait. Après avoir constaté que la version française utilisait l'expression «député de la Chambre des communes», ils jetteraient probablement un coup d'oeil sur la version anglaise, qui établit une distinction entre un parlementaire et un sénateur du fait qu'elle utilise le mot «senator», et reconnaîtraient sans doute que l'expression «member of Parliament» s'entend de la Chambre des communes ...[+++]


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion paper in (d); (g) which individuals with legal expertise participated in the development of the discussion p ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont examiné le document de consulta ...[+++]


“However, it became clear that whilst the English version would prove extremely useful, its impact would be limited if not supplemented by the other EU languages”.

Il s'est néanmoins avéré qu'en dépit de sa très grande utilité, la version anglaise n'aurait qu'un impact limité si elle n'était pas complétée par les autres langues de l'UE".


The e-mail requested from the committee an extension in order to provide more time to the department to provide the material requested in the motion, which it said it would provide in one language by November 19, 2010; the French version would follow as quickly as the material can be translated.

Dans le courriel, le ministère demande au comité de prolonger le délai qu'il lui a accordé pour fournir les documents demandés dans la motion. Le ministère est censé en fournir une version unilingue avant le 19 novembre 2010; la version française des documents suivra aussitôt qu'ils auront été traduits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would be grateful if you could express Turkmenistan’s acceptance of the attached language versions as authentic language versions of the Interim Agreement and Turkmenistan’s agreement to the corresponding amendment of Article 31 of the Interim Agreement.

Je vous serais reconnaissant de bien vouloir confirmer que le Turkménistan accepte les versions linguistiques ci-jointes de l’accord intérimaire comme faisant foi ainsi que la modification correspondante de l'article 31 de cet accord.


I thought I had given clear instructions when I received the memo, both the short version and the long version, in both languages, that when it was passed on to our clerk both versions would be provided in both languages along with a request that it be distributed. That is obviously a problem in my office, however Just a second.

Je pensais avoir clairement demandé, quand j'ai reçu ce mémo, à la fois la version abrégée et la version intégrale, dans les deux langues, qu'on le remette dans les deux langues à la greffière en demandant qu'il soit distribué.


Replacing them with 'Youth in the World' in all language versions would give a clearer impression of what Action 3 involves.

La mention "Jeunesse DANS le monde", à transposer dans toutes les versions linguistiques, exprime mieux le contenu de l'action 3.


After all, although we insist on a sound command of languages here in this House, the supply of adapted language versions would be another excellent way for the citizens of a Member State to get to know the culture of their European fellow citizens.

Car, bien que nous insistions constamment ici au Parlement sur la nécessité d’une bonne connaissance des langues, la mise à disposition de versions linguistiques adaptées constitue également une excellente manière pour les citoyens d’un État membre de se familiariser avec la culture de ses concitoyens européens.


I would therefore like to assure Mr Segni that, like him, the Commission itself has noted certain discrepancies between the various language versions of Article 158 of the Treaty. Clearly, these linguistic differences are prejudicial to a clear interpretation of the text as, depending on which version you consult, either all or some of the islands could be concerned.

Je voudrais donc, Monsieur Segni, vous confirmer que la Commission elle-même a bien constaté, comme vous le faites, certaines différences entre les versions linguistiques de l'article 158 du Traité. Il va de soi que ces différences linguistiques sont préjudiciables à une interprétation claire du texte car, selon la version linguistique concernée, une partie des îles ou l'ensemble des îles pourrait être concerné.


I would therefore like to assure Mr Segni that, like him, the Commission itself has noted certain discrepancies between the various language versions of Article 158 of the Treaty. Clearly, these linguistic differences are prejudicial to a clear interpretation of the text as, depending on which version you consult, either all or some of the islands could be concerned.

Je voudrais donc, Monsieur Segni, vous confirmer que la Commission elle-même a bien constaté, comme vous le faites, certaines différences entre les versions linguistiques de l'article 158 du Traité. Il va de soi que ces différences linguistiques sont préjudiciables à une interprétation claire du texte car, selon la version linguistique concernée, une partie des îles ou l'ensemble des îles pourrait être concerné.




Anderen hebben gezocht naar : mathml version     xlink version     automatically produced language versions     language version     language versions would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'language versions would' ->

Date index: 2022-10-31
w