Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Languedoc-Roussillon

Traduction de «languedoc-roussillon region » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The second major project is the Route Nationale 106: it is intended to dual the 10.7 km section from Boucarain to La Calmette of the existing road from Alès to Nîmes in the Gard department under the SPD for the Languedoc-Roussillon Region.

Le deuxième grand projet concerne la Route Nationale 106 : il est prévu de mettre à deux fois deux voies la section Boucarain-La Calmette (10,7 km) de la route actuelle entre Alès et Nîmes dans le département du Gard, signalée dans le DOCUP de la Région Languedoc-Roussillon.


In the 2007-2013 period, SAS JEREMIE in the French region of Languedoc-Roussillon was an example of such a co-investment facility, using European Regional Development Fund (ERDF) resources to attract private capital and invest in high-tech SMEs in the region.

Au cours de la période 2007-2013, SAS JEREMIE dans la région française du Languedoc-Roussillon a été un exemple d’utilisation de cet instrument de coinvestissement, qui a exploité les ressources du Fonds européen de développement régional (FEDER) pour attirer les capitaux privés et investir dans les PME de haute technologie dans la région.


A reputation and awareness study carried out in 2011 showed that 77 % of people surveyed in the Midi-Pyrénées and Languedoc-Roussillon regions are familiar with the dry-cured ham, salami and sausage of the Lacaune geographical area. This confirmed the solid reputation of ‘Saucisson de Lacaune’/‘Saucisse de Lacaune’ and the perception that these are ‘local products’ and ‘traditional products’.

Une enquête d’image et de notoriété réalisée en 2011 a montré, que dans les régions Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon, 77 % des personnes interrogées connaissent le jambon sec, le saucisson sec et la saucisse sèche produits dans l’aire géographique de Lacaune confirmant ainsi la forte notoriété des «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune», répondant à la perception de «produits de terroir» et «produits traditionnels».


Name of company receiving ad hoc aid: Aid paid to the Languedoc-Roussillon Regional Committee for Maritime Fisheries and Marine Farming (Comité régional des pêches maritimes et des élevages marins du Languedoc-Roussillon) with the aim of setting up silver eel release operations in the Rhône-Méditerranée Eel Management Unit and scientific monitoring of the progress and results of these operations.

Nom de l'entreprise beneficiaire de l'aide ad hoc: Aide versée au Comité régional des pêches maritimes et des élevages marins du Languedoc-Roussillon en vue de mettre en place des opérations de relâchés d'anguilles argentées pour l'unité de gestion de l'anguille Rhône-Méditerranée et un suivi scientifique du déroulement et des résultats de ces opérations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On Friday 8 April 2011, Christian Bourquin, President of the Languedoc-Roussillon Region, and Philippe de Fontaine Vive Curtaz, Vice-President of the European Investment Bank (EIB), will launch a EUR 400m photovoltaic programme in the presence of Jean-Marc Carcelès, Chairman of the Executive Board of Caisse d’Epargne de Languedoc Roussillon, André Joffre, Chairman of Banque Populaire du Sud, and Alain Maurel, Chairman of Crédit Agricole du Languedoc.

Le vendredi 8 avril 2011, Christian Bourquin, Président de la Région Languedoc-Roussillon et Philippe de Fontaine Vive Curtaz, vice-président de la Banque européenne d’investissement (BEI) lancent un programme photovoltaïque d’un montant total de 400 M€, en présence de Jean-Marc Carcelès, Président du Directoire de la Caisse d’Epargne de Languedoc Roussillon, André Joffre, Président de la Banque Populaire du Sud et Alain Maurel, Président du Crédit Agricole du Languedoc.


The EIB credit line granted to the partner banks, combined with the guarantee facility of the Languedoc-Roussillon Region, ties in with the Bank’s ongoing priority climate action, the main objective of which is to reduce greenhouse gas emissions and to assist climate change mitigation and adaptation projects.

Le financement accordé par la BEI aux banques partenaires combinée au mécanisme de garantie de la Région Languedoc-Roussillon s’inscrit dans la continuité de l’action prioritaire de la BEI pour le climat dont l’objectif principal est de réduire les émissions de gaz à effet de serre et de soutenir les projets visant à atténuer ou accompagner les changements climatiques.


France: Alsace, Auvergne, Burgundy, Brittany, Centre, Champagne-Ardenne, Corsica, Franche-Comté, Île-de-France, Languedoc-Roussillon, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Lower Normandy, Upper Normandy, Loire Region, Picardy, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur and Rhône-Alpes

France: Alsace, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Centre, Champagne-Ardenne, Corse, Franche-Comté, Île-de-France, Languedoc-Roussillon, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Basse-Normandie, Haute-Normandie, Pays de Loire, Picardie, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes


However, since during that season Ajaccio airport complements Figari airport and Montpellier airport complements the airports of the Languedoc-Roussillon region, up to 50 % of the minimum additional capacity may be offered on flights between the airports of this region and Ajaccio or Figari, while at least 50 % of the minimum additional capacity must be offered on the main Montpellier-Ajaccio link.

Cependant, compte tenu de la complémentarité pendant cette saison de l'aéroport d'Ajaccio avec celui de Figari et de l'aéroport de Montpellier avec les autres aéroports de la région Languedoc-Roussillon, jusqu'à 50 % de ces capacités supplémentaires minimales pourront être mises en oeuvre entre les aéroports de cette région et Ajaccio ou Figari, en dehors de la liaison principale Montpellier-Ajaccio qui, quant à elle, devra offrir, pendant cette saison, au moins 50 % de la capacité supplémentaire minimale indiquée ci-dessus.


However, since during that season Bastia airport complements Calvi airport and Montpellier airport complements the airports of the Languedoc-Roussillon region, up to 50 % of the minimum additional capacity may be offered on flights between the airports of this region and Bastia or Calvi, while at least 50 % of the minimum additional capacity must be offered on the main Montpellier-Bastia link.

Cependant, compte tenu de la complémentarité pendant cette saison de l'aéroport de Bastia avec celui de Calvi et de l'aéroport de Montpellier avec les autres aéroports de la région Languedoc-Roussillon, jusqu'à 50 % de ces capacités supplémentaires minimales pourront être mises en oeuvre entre les aéroports de cette région et Bastia ou Calvi, en dehors de la liaison principale Montpellier-Bastia qui, quant à elle, devra offrir, pendant cette saison, au moins 50 % de la capacité supplémentaire minimale indiquée ci-dessus.


The second major project is the Route Nationale 106: it is intended to dual the 10.7 km section from Boucarain to La Calmette of the existing road from Alès to Nîmes in the Gard department under the SPD for the Languedoc-Roussillon Region.

Le deuxième grand projet concerne la Route Nationale 106 : il est prévu de mettre à deux fois deux voies la section Boucarain-La Calmette (10,7 km) de la route actuelle entre Alès et Nîmes dans le département du Gard, signalée dans le DOCUP de la Région Languedoc-Roussillon.




D'autres ont cherché : languedoc-roussillon     languedoc-roussillon region     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'languedoc-roussillon region' ->

Date index: 2022-12-05
w