This could have implications for the viability of milk processing facilities served largely by smaller producers, which are usually found in less favoured areas with few alternatives to milk production. Furthermore it could lead to an increased concentration of dairy production in zones of intensive rearing.
La viabilité des installations de transformation du lait, approvisionnées dans une large mesure par ces derniers et généralement implantées dans des zones défavorisées n'offrant guère d'autres possibilités de production que le lait pourrait alors être compromise, et la production laitière concentrée dans des zones d'élevage intensif.