Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "large-scale diplomatic offensive " (Engels → Frans) :

In light of that, the government must launch legal proceedings and a large-scale diplomatic offensive to show the European Union the true nature of the seal hunt.

De ce fait, en plus d'entamer des démarches juridiques, le gouvernement doit mener une vaste offensive diplomatique pour montrer aux États de l'Union européenne le vrai visage de la chasse au phoque.


K. whereas, on 27 December 2008, Israel launched a large scale military offensive against the Palestinian population in Gaza which lasted until 18 January 2009 and also targeted civilians and parts of the civilian infrastructure, including EU-financed projects; whereas this was not the first time that Israel has committed violations of international human rights law and international humanitarian law against the Palestinian people. More than 1400 Palestinians and 13 Israelis killed, and led to considerable destruction of civilian infrastructure,

K. considérant que le 27 décembre 2008, Israël a lancé une offensive militaire à grande échelle contre la population palestinienne de Gaza, laquelle s’est poursuivie jusqu’au 18 janvier 2009 et était également ciblée sur les civils et des éléments des infrastructures civiles, notamment des projets financés par l’UE; considérant que ce n’était pas la première fois qu’Israël se rendait coupable de violations de la législation internationale relative aux droits de l’homme ainsi que du droit humanitaire international à l’encontre du peuple palestinien – plus de 1 400 Palestiniens et 13 Israéliens ont été tués et d’importantes infrastructure ...[+++]


H. whereas, on 27 December 2008, Israel launched a large‑scale military offensive against the Palestinian population in Gaza which lasted until 18 January 2009 and also targeted civilians and parts of the civilian infrastructure; whereas this was not the first time that Israel has committed violations of international human rights law and international humanitarian law against the Palestinian people;

H. rappelant que, le 27 décembre 2008, Israël lançait une large offensive militaire contre la population palestinienne de la bande de Gaza, qui a duré jusqu'au 18 janvier 2009, et qu'il a aussi pris pour cible des civils et des pans de l'infrastructure civile; constatant que ce n'était pas la première fois qu'Israël commettait à l'encontre du peuple palestinien des violations du droit international sur les droits de l'homme et le droit humanitaire,


I am dismayed and angry about the large-scale, disproportionate offensive by the Israeli air force and ground troops in a densely populated area.

Je suis sidéré et furieux en voyant l’offensive à grande échelle disproportionnée lancée par les forces de l’air et les forces au sol israéliennes dans une région à forte densité de population.


I am dismayed and angry about the large-scale, disproportionate offensive by the Israeli air force and ground troops in a densely populated area.

Je suis sidéré et furieux en voyant l’offensive à grande échelle disproportionnée lancée par les forces de l’air et les forces au sol israéliennes dans une région à forte densité de population.


Therefore, the Committee feels that while DFAIT is the most appropriate department to handle consular and diplomatic matters, large-scale evacuations that require the movement and control of large numbers of people, logistical and communications expertise, and expertise in dealing with evolving security situations, would be coordinated more effectively, particularly in the immediate term, under the leadership of the Department of National Defence and Canadian Forces.

Le Comité estime par conséquent que si le MAECI est le ministère idoine pour s’occuper des questions consulaires et diplomatiques, les évacuations à grande échelle qui nécessitent le déplacement et la maîtrise d’une foule, une expertise en logistique et en communications et des compétences particulières pour s’adapter à l’évolution de la situation, pourraient être coordonnées plus efficacement, surtout dans l’immédiat, sous la direction du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.


After the last negotiations failed, the Indonesian Government proceeded to launch a large-scale military offensive which could easily degenerate into terrible excesses on both sides.

Après l’échec des dernières négociations, le gouvernement indonésien a lancé une offensive militaire de grande envergure, qui pourrait facilement dégénérer et donner lieu à de terribles excès de part et d’autre.


Does he agree that the offensive weapons identified by the police are evidence of the existence of large-scale arms smuggling, something the Solicitor General has refused to admit?

Convient-il que la nature offensive des armes identifiées par la police permet d'accréditer l'existence d'un important trafic d'armes, ce que refuse d'admettre le solliciteur général?


Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Madam Speaker, the Bloc Quebecois has launched a large scale offensive to bring the federal government to review the Employment Insurance Act.

M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Madame la Présidente, le Bloc québécois a entrepris une offensive tous azimuts pour que le gouvernement fédéral se décide enfin à réviser la Loi sur l'assurance-emploi.


This Japanese "syndrome", which has taken the form of a large- scale offensive against the United States and the Community, meant that in 1986 Japan had a substantial trade balance of some US$ 93 billion.

Ce syndrome japonais, caractérisé par une offensive de grande envergure lancée en direction des Etats-Unis et de la Communauté européenne, s'est traduit en 1986 par un excédent commercial considérable au bénéfice du Japon de l'ordre de 93 milliards de dollars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'large-scale diplomatic offensive' ->

Date index: 2023-06-03
w