Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "last century where " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Regional Conference on Disarmament Issues: Efforts in the Last Half Century and Their Future Prospects

Conférence régionale sur les questions de désarmement: les efforts réalisés depuis un demi-siècle et les perspectives d'avenir
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I have seen firsthand the battlefields of the last century, where our young Canadian soldiers gave their lives for our country and our freedom.

J'ai vu de mes propres yeux les champs de bataille du siècle dernier, où nos jeunes soldats canadiens ont fait le sacrifice de leur vie pour notre pays et notre liberté.


When we start to focus on so-called social needs, rather than the need to create profit and the need to make sure that we can create jobs and spread wealth throughout an economy, we end up in the trap that Hayek, the great Austrian economist, – and also Ayn Rand – warned about at the beginning of the last century where we forget about profit and start on the slippery slope to serfdom.

Quand nous commençons à nous focaliser sur les besoins dits sociaux plutôt que sur la nécessité de créer des bénéfices et celle de nous assurer que nous pouvons créer des emplois et répartir la richesse dans toute l’économie, nous tombons dans le piège contre lequel Hayek, le grand économiste autrichien - et aussi Ayn Rand - nous ont mis en garde au début du siècle dernier, oubliant les bénéfices et nous mettant à glisser sur la pente glissante de l’esclavage.


– Mr President, Russia regrettably will not wake up to the new geopolitical reality that the so-called ‘near-abroad’, where it exercised total power for most of the last century, from the Caucuses to Ukraine, is no longer a reality.

- (EN) Monsieur le Président, la Russie n’est malheureusement pas près de prendre conscience la nouvelle situation géopolitique dans laquelle l’«étranger proche», où elle a exercé un pouvoir total pendant une partie considérable du siècle dernier, du Caucase à l’Ukraine, n’est plus une réalité.


I think that we have seen the evolution of what we understand to be marriage, particularly in the last century, where it would certainly not be fair to say that marriage has always been a partnership of equals, for example—though I do believe that we understand that today.

Je crois que nous avons tous constaté l'évolution de ce que nous comprenons être le mariage, en particulier au cours du siècle dernier, où il ne serait certainement pas juste de dire que le mariage a toujours été un partenariat entre personnes égales, par exemple—bien que je croie que nous comprenions cela aujourd'hui.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is a Directive that promotes a world like that of the Rockefellers and Morgans at the beginning of the last century. It is a world that does not benefit small European companies, whose number is increasing, often in the least-developed regions of Europe, such as Extremadura, in Spain, where hundreds and hundreds of new software companies are being developed.

Cette directive promeut un monde tel que celui des Rockefeller et des Morgan au début du siècle dernier, un monde qui ne profite pas aux petites sociétés européennes, dont le nombre est en hausse, souvent dans les régions les moins développées de l’Europe, telles que l’Estrémadure, en Espagne, où les nouvelles sociétés de logiciels se développent par centaines.


Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I rise in the House to debate the tragic situation in the Middle East, mindful that yesterday was the day of mourning and remembrance for the victims of the Shoah, the terrible Holocaust of the last century where six million Jews were systematically exterminated in what became the most unfathomable act of evil in the many sad centuries of human history.

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je prends la parole pour participer au débat sur la situation tragique du Proche-Orient, conscient qu'hier était une journée de deuil et de souvenir pour les victimes de la Shoah, ce terrible holocauste du siècle dernier qui a fait disparaître systématiquement six millions de juifs, et a été, dans tous les siècles de la triste histoire humaine, l'acte de la sauvagerie la plus insondable.


I believe all members support this worthy initiative of preserving this part of our heritage, particularly at these magnificent sites overseas where all the world can see the tremendous contributions our veterans made during those terrible times of war in the early part of the last century.

Je crois que tous les députés souscrivent à cette initiative importante de préservation de cette partie de notre patrimoine, surtout de ces lieux magnifiques outre-mer où tout le monde peut voir les contributions extraordinaires de nos anciens combattants durant ces terribles années de guerre au début du dernier siècle.


America came close in the last five years of the last century in a climate of excessive speculation and look where that has got us now.

L’Amérique s’en est approchée les cinq dernières années du siècle passé dans un climat de spéculation effrénée dont nous voyons où il mène aujourd’hui.


America came close in the last five years of the last century in a climate of excessive speculation and look where that has got us now.

L’Amérique s’en est approchée les cinq dernières années du siècle passé dans un climat de spéculation effrénée dont nous voyons où il mène aujourd’hui.


One British judge of the last century had to deal with a case where a defendant had called out the word " fire" in a crowded theatre.

Un juge britannique du siècle dernier a eu à juger une cause où le défendeur avait crié au feu dans un théâtre bondé.




Anderen hebben gezocht naar : last century where     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last century where' ->

Date index: 2024-03-06
w