Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LATIN-MODERN LANGUAGES SECTION
Latin-Modern Languages Department
Modern Languages Section

Vertaling van "latin-modern languages section " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Latin-Modern Languages Department | LATIN-MODERN LANGUAGES SECTION

section latin-langues modernes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If the objective, the pith and substance, of the amendment, was to ``modernize'' the language of the oath of allegiance without affecting the office of the Queen — the Governor General and so on — or its position, a good argument could be made in favour of the appropriateness of using section 44.

Si la modification a pour objectif (l'essence et la substance) de « moderniser » le libellé du serment allégeance sans toucher à la charge de la Reine — le gouverneur général et les autres — ou à sa position, on pourrait plaider avantageusement en faveur d'un recours à l'article 44.


Since they are the source of many modern languages, the study of classical languages such as Ancient Greek and Latin can facilitate language learning, as well as contribute to the sustainability of our common heritage.

l’étude de langues classiques telles que le grec ancien et le latin, qui sont à la source de nombreuses langues vivantes, peut faciliter l’apprentissage des langues et contribuer à faire perdurer notre héritage commun.


Since they are the source of many modern languages, the study of classical languages such as Ancient Greek and Latin can facilitate language learning, as well as contribute to the sustainability of our common heritage.

l’étude de langues classiques telles que le grec ancien et le latin, qui sont à la source de nombreuses langues vivantes, peut faciliter l’apprentissage des langues et contribuer à faire perdurer notre héritage commun.


Within the framework, therefore, of multilingualism, which the European Union supports, we should remember these languages, Ancient Greek and Latin, which constituted the bases for the expression of the European spirit and we must support them with measures and programmes, so that all the young people of Europe have the possibility of learning where the words they use in their own, modern European language derive from.

C’est pourquoi, dans le cadre du multilinguisme, que soutient l’Union européenne, nous devrions nous souvenir de ces langues, le grec ancien et le latin, qui constituent le point de départ de l’expression de l’esprit européen et nous devons les promouvoir par des mesures et des programmes, afin que tous les jeunes, en Europe, aient la possibilité d’apprendre d’où viennent les mots qu’ils utilisent dans leur propre langue européenne moderne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Within the framework, therefore, of multilingualism, which the European Union supports, we should remember these languages, Ancient Greek and Latin, which constituted the bases for the expression of the European spirit and we must support them with measures and programmes, so that all the young people of Europe have the possibility of learning where the words they use in their own, modern European language derive from.

C’est pourquoi, dans le cadre du multilinguisme, que soutient l’Union européenne, nous devrions nous souvenir de ces langues, le grec ancien et le latin, qui constituent le point de départ de l’expression de l’esprit européen et nous devons les promouvoir par des mesures et des programmes, afin que tous les jeunes, en Europe, aient la possibilité d’apprendre d’où viennent les mots qu’ils utilisent dans leur propre langue européenne moderne.


(31) The extent of cultural and linguistic diversity in Europe implies that support should be given to literary translations in modern languages; such support should extend to translation from the Greek and Latin texts of classical antiquity and the Middle Ages; and account should be taken of the specific features of the literary translation field.

(31) Il convient, vu l'extension de la diversité culturelle et linguistique en Europe, de soutenir la traduction littéraire dans les langues modernes. Il convient également d'étendre ce soutien à la traduction des textes grecs et latins de l'antiquité classique et du Moyen-Âge, et de prendre en compte les spécificités du domaine de la traduction littéraire.


Part 7 encompasses a portion of the current Part VI of the CSA, but with modernized language and the removal of outdated provisions such as the current section 430 which exonerates the receiver of wreck from prosecution if “. any person who resists the receiver or person is maimed, hurt or killed by reason of the resistance”.

La partie 7 comprend certaines dispositions de la partie VI actuelle de la LMMC, mais en modernise le libellé et en retire les dispositions dépassées comme l’article 430, qui exonère le receveur d’épaves de toute poursuite « si une personne est mutilée, blessée ou tuée par suite de résistance [.] ».


The language of section 43 makes it appropriate that the Houses of Parliament not rubber stamp a proposal from the provincial government, but take a considered view of the motivation for the amendment and its effect on such matters as minority rights and the modernization of the Constitution.

Selon le libellé de l'article 43, il est clair que les chambres du Parlement ne sont pas censées approuver automatiquement une proposition provenant du gouvernement provincial, mais doivent plutôt étudier avec soin le motif de la modification et l'incidence de cette dernière sur des aspects comme les droits des minorités et l'actualisation de la Constitution.


The proposed migratory bird act now before the House would modernize the language of the original Migratory Birds Convention Act and clarify the extent of its application, the prohibitions, the regulatory authorities, the administrative provisions and the offences and punishment sections.

Le projet de loi sur les oiseaux migrateurs dont la Chambre est saisie aujourd'hui a pour but de remanier le style de la Loi sur la Convention concernant les oiseaux migrateurs, de clarifier la portée de cette loi, les interdictions, les pouvoirs de réglementation, les dispositions administratives, ainsi que les dispositions concernant les infractions et les peines.


However, the Constitution Act, 1982, by allowing in its section 43 the amendment of section 93 on a bilateral basis, and by guaranteeing Anglophone minority language rights in its section 23, makes it possible to modernize the school system in the best interests of Quebec's children.

La Loi constitutionnelle de 1982, par contre, en permettant la modification de l'article 93 sur une base bilatérale grâce à son article 43 et en garantissant les droits linguistiques de la minorité anglophone en son article 23, ouvre la porte à une modernisation du système scolaire pour le meilleur intérêt des enfants québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'latin-modern languages section' ->

Date index: 2023-01-27
w