Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "latter was changed from sachsen zweirad " (Engels → Frans) :

At the same time, the name of the latter was changed from Sachsen Zweirad GmbH into Biria GmbH. In April 2005 Biria GmbH was transformed into Biria AG.

À cette occasion, elle a pris le nom de Biria GmbH, puis, en avril 2005, de Biria AG.


137. Recognises the need for human rights concerns to be mainstreamed through the work of all parliamentary committees and delegations dealing with external relations, including applying the recommendations made in reports prepared by ad hoc Working Groups of the European Parliament; recommends that Members of the European Parliament systematically meet with human rights defenders during official missions to third countries, including with imprisoned activists wherever possible, to provide the latter with greater visibility; welcomes the decision to augment the resources available to the Subcommittee on Human Rights in the lig ...[+++]

137. reconnaît la nécessité d'intégrer les préoccupations en matière de droits de l'homme au moyen de travaux de toutes les commissions et délégations parlementaires chargées des relations extérieures, y compris en appliquant les recommandations figurant dans les rapports élaborés par les groupes de travail ad hoc du Parlement européen; recommande que les députés du Parlement européen rencontrent systématiquement les défenseurs des droits de l'homme lors de leurs missions officielles dans des pays tiers, y compris les militants détenus partout où cela est possible, afin de leur donner plus de visibilité; salue la décision d'augmenter l ...[+++]


131. Recognises the need for human rights concerns to be mainstreamed through the work of all parliamentary committees and delegations dealing with external relations, including applying the recommendations made in reports prepared by ad hoc Working Groups of the European Parliament; recommends that Members of the European Parliament systematically meet with human rights defenders during official missions to third countries, including with imprisoned activists wherever possible, to provide the latter with greater visibility; welcomes the decision to augment the resources available to the Subcommittee on Human Rights in the lig ...[+++]

131. reconnaît la nécessité d'intégrer les préoccupations en matière de droits de l'homme au moyen de travaux de toutes les commissions et délégations parlementaires chargées des relations extérieures, y compris en appliquant les recommandations figurant dans les rapports élaborés par les groupes de travail ad hoc du Parlement européen; recommande que les députés du Parlement européen rencontrent systématiquement les défenseurs des droits de l'homme lors de leurs missions officielles dans des pays tiers, y compris les militants détenus partout où cela est possible, afin de leur donner plus de visibilité; salue la décision d'augmenter l ...[+++]


18. Reiterates its concern regarding the full and effective respect of the right to freedom of religion for all religious minorities in a number of third countries; in this context stresses that freedom of worship is but one aspect of the right to freedom of religion, as the latter includes the freedom to change one's religion and to also manifest it in teaching, practice and observance at the individual, collective, private, public and institutional level; in this context underlines that the public element is central to religious freedom, and that to p ...[+++]

18. exprime une fois de plus sa préoccupation concernant le respect plein et concret du droit à la liberté de religion pour toutes les minorités religieuses d'un certain nombre de pays tiers; insiste, à cet égard, sur l'idée que la liberté de culte n'est que l'un des aspects de la liberté de religion, laquelle inclut également le droit de changer de religion et celui de professer sa religion dans l'enseignement, la pratique et le respect de ses rites aux niveaux individuel et collectif, en privé, en public et au niveau institutionnel ...[+++]


This is, however, not the case with the new Biria AG, which resulted from a merger of Sachsen Zweirad GmbH and Biria as was. Sachsen Zweirad AG, which was not in difficulty, dominated the merger economically.

La nouvelle Biria AG est née d’une fusion de l’ancienne Biria AG et de Sachsen Zweirad GmbH, qui ne se trouvait nullement en difficulté et qui était économiquement la plus robuste au moment de la fusion.


Biria GmbH (now Biria AG) was created with effect from 1 October 2003 through a merger of Biria AG as was with its subsidiary Sachsen Zweirad GmbH.

Biria GmbH (devenue Biria AG) a été créée par la fusion de l’ancienne Biria AG avec sa filiale Sachsen Zweirad GmbH, qui a pris effet le 1er octobre 2003.


The newly merged company Biria GmbH cannot be viewed separately from Biria AG as was and Sachsen Zweirad GmbH since it was created through a merger of the two companies.

La nouvelle entreprise née de la fusion, Biria GmbH, ne peut être distinguée de l’ancienne Biria AG et de Sachsen Zweirad GmbH, précisément parce qu’elle est le produit de leur fusion.


According to Germany, Biria GmbH (now Biria AG) has to be clearly distinguished from its predecessors Biria AG as was and Sachsen Zweirad GmbH since, as a result of the merger, a new company was created.

Selon l’Allemagne, il faut clairement faire la distinction entre Biria GmbH (devenue Biria AG) et l’ancienne Biria AG et Sachsen Zweirad GmbH, car la fusion a donné naissance à une nouvelle entreprise.


– (DE) Mr President, following consultation with the Liberals and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, I would like, with particular regard to the wishes of the latter, to change the wording of our amendment from ‘non-UK consumers’ to ‘non-European citizens’.

- (DE) Monsieur le Président, après avoir consulté les libéraux et le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens, je suggère, notamment pour répondre aux souhaits exprimés par ces derniers, que l’on modifie la formulation de notre amendement de «consommateurs non-britanniques» en «citoyens non européens».


The committee had better cooperation from the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism and the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, the latter in order to bring about the change in the legal basis.

Ce projet a cependant certainement constitué un bon point de départ pour le travail de notre commission de l'agriculture et du développement rural, qui a pu compter sur la meilleure coopération de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme et de la commission juridique et du marché intérieur, cette dernière, précisément, dans le but de favoriser la modification de la base juridique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'latter was changed from sachsen zweirad' ->

Date index: 2021-08-11
w