Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «learn that the abbotsford airport had actually » (Anglais → Français) :

It would surprise everyone to learn that the Abbotsford airport had actually been located in Matsqui, not Abbotsford, as had Abbotsford Nissan, South Abbotsford Church and Abbotsford Collision.

Tout le monde sera surpris d'apprendre que l'aéroport d'Abbotsford se trouvait en fait à Matsqui, et non à Abbotsford, tout comme Abbotsford Nissan, l'église d'Abbotsford-Sud et Abbotsford Collision.


Doctors learn through case histories and case examples, so are there certain ones that should be part of continuing medical education, in terms of learning about disability, that you could actually put out there that say even though this person has had three different cancers and this and that, they actually don't meet the criteria?

La formation des médecins se fait par l'observation de cas, et y aurait-il des cas qui pourraient servir à former les médecins sur ce qu'est l'invalidité, pour leur indiquer, par exemple, que même si telle personne a eu trois cancers différents et telle ou telle autre maladie, elle ne répond pas aux critères?


It was further considered that the State was very likely to have been involved in the actual conclusion of the contracts with the various airlines, and that the relevant public supervisory authority had to approve the airport's schedule of charges, with the consequence that the granting of discounts on the airport charges to various airlines was imputable to the State.

Il a en outre été considéré qu'il était très probable que l'État ait participé à la conclusion des contrats avec les différentes compagnies aériennes, et que l'autorité de surveillance publique compétente ait dû approuver le barème de redevances de l'aéroport, avec pour conséquence que l'octroi de remises sur les redevances aéroportuaires aux différentes compagnies aériennes était imputable à l'État.


In particular, it would be unclear whether the intention of the Commission was to qualify the totality of the financing for infrastructure works as State aid or, in the alternative, to consider that only the difference between the market based concession fee, which So.Ge.A.AL would have had to pay to the State for the improved infrastructure and the concession fee actually paid by the airport manager would qualify as aid.

Plus particulièrement, il n'apparaîtrait pas clairement si l'intention de la Commission était de qualifier l'intégralité du financement pour les travaux d'infrastructure en tant qu'aide d'État ou, à titre subsidiaire, de considérer que seule la différence entre les redevances de concession basées sur le marché, que So.Ge.A.AL aurait dû payer à l'État pour les infrastructures améliorées, et les redevances de concession effectivement payées par le gestionnaire de l'aéroport, serait admissible en tant qu'aide.


If, in addition, you then hear the accounts of some good acquaintances who have had to wait for hours at American airports and experience the discourteous security control, then you sometimes ask yourself whether the United States of America is actually aware that in many areas, it is currently treating its own friends rather discourteously and perhaps, in certain respects in relation to what people actually ne ...[+++]

Si, en plus, on en croit les descriptions de quelques bonnes connaissances qui ont dû attendre pendant des heures dans les aéroports américains et faire l’expérience des manières peu courtoises des contrôleurs de la sécurité, on se pose alors parfois la question de savoir si, à vrai dire, les États-Unis se rendent compte qu’ils sont, en fin de compte, en train de se comporter à l’égard de leurs amis de façon peu courtoise dans plusieurs domaines, et que, peut-être, sur certains points concernant ce dont les gens ont réellement besoin ...[+++]


It was three times that of the charge implemented in the United States at the time, the country where the airport security breaches leading to 9/11 had actually taken place, the country where the terrorists attacked.

Ce droit était trois fois plus élevé que celui qui était mis en application au même moment aux États-Unis, pays où s'étaient produites les atteintes à la sécurité dans les aéroports menant aux attentats du 11 septembre, pays où les terroristes avaient attaqué.


I have come to learn that in any airport across the country which has international flights or flights to the United States, because the travelling public is now paying the $24 tax but is not getting anything new for security, the government wants to create the perception that the public is actually getting something for the $24 and will require armed RCMP officers or local police officers in all of those airports.

J'ai appris que, dans tout aéroport canadien qui offre des vols internationaux ou des vols aux États-Unis, comme le public voyageur paie désormais une taxe de 24 $, mais n'obtient rien de nouveau en matière de sécurité, le gouvernement veut créer l'illusion que le public obtient bel et bien quelque chose contre ses 24 $ en exigeant que des agents de la GRC ou des forces policières locales soient présents dans tous les aéroports.


I am afraid that after reading the Commission Communication, I finished with not much more of an idea as to how far Europe had actually come towards the learning society, and which direction we wished to go.

Je dois avouer que la lecture de la communication de la Commission m'a laissé perplexe quant aux progrès accomplis dans la direction d'une société du savoir, au point d'avoir des doutes concernant la véritable direction que nous voulions emprunter.


I believe that we, ourselves, in the European Parliament can confirm that we are actually, day by day, doing more in the way of learning, evaluating and passing judgment than ever we had to do at school or university.

Je crois, et les membres du Parlement européen peuvent le confirmer, que nous apprenons, apprécions et évaluons à vrai dire bien plus chaque jour que nous ne le faisions à l'école ou au cours de nos études.


The Department of Veterans Affairs was the one that actually started that after the Second World War, learning from the mistakes we had made after the First World War, in which we didn't provide those services.

C'est le ministère des Anciens combattants qui a lancé cette initiative après la Seconde Guerre mondiale, car nous avions tiré les leçons des erreurs faites après la Première Guerre mondiale, à une époque où ces services n'étaient pas assurés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'learn that the abbotsford airport had actually' ->

Date index: 2022-11-24
w