In effect, the tax liability was passed to the next generation so the current generation, let us say the parents, could exit the industry and be paid off in some fashion, but in a way that would allow the farm to continue. That was extremely important.
Ainsi, la dette fiscale devenait la responsabilité de la nouvelle génération, de sorte que la génération actuelle — disons qu'il s'agissait des parents — pouvait quitter l'industrie agricole tout en touchant un certain montant, mais sans nuire à la poursuite des activités de l'exploitation agricole, ce qui était extrêmement important.