If modern democratic states are usually defined by such characteristics as respect for human rights and liberties, equality of citizens, the rule of law and civil society, then the manner of existence toward which humankind will move from here, or toward which humankind should move in the interest of its own preservation, will probably be characterized as an existence founded on a universal or global respect for human rights, a universal equality of citizens, a universal rule of law and a global civil society.
Si les États démocratiques modernes se distinguent habituellement par des signes tels que le respect des droits et libertés de la personne, l'égalité des citoyens, la primauté du droit et la société civile, l'humanité devrait, pour survivre, évoluer vers une forme d'existence qui serait fondée sur le respect des droits de la personne, l'égalité des citoyens, la primauté du droit et la société civile à l'échelle universelle ou mondiale.