If ever there was a gap and a weakness — and there are many in this Throne Speech — it is that in this critical and, mark my words, we will be sitting here 10 or 15 years from now, some of us in this place and people across this country, saying this was a time, yet another time, when the government could have provided the kind of national, inspirational leadership that's needed at times like this to deal with an issue like climate change, to reinvigorate and create a new future for this country, and it failed to do it.
Parlons maintenant des lacunes et des faiblesses qui, soit dit en passant, sont nombreuses dans ce discours du Trône. Il convient de souligner — notez bien ce que je dis — que, dans 10 ou 15 ans, que ce soit ici, dans cette enceinte, ou dans un autre contexte, certains d'entre nous, ainsi que des gens partout au pays, diront qu'une fois de plus, à ce moment-là, le gouvernement aurait pu exercer son leadership à l'échelle nationale et être une source d'inspiration, ce qui est nécessaire pour s'attaquer à
un enjeu comme les changements climatiques, insuffler un nouveau dynamisme et assurer un nouvel avenir à notre pays, mais que malheureus
...[+++]ement, il n'a pris aucune mesure en ce sens.