Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to congratulate my colleague senator » (Anglais → Français) :

I would like to congratulate my colleagues: Senator Marjory LeBreton, who will continue as Leader of the Government in the Senate; the Honourable Claude Carignan, the new Deputy Leader of the Government; as well as the Honourable Elizabeth Marshall, who was appointed as government whip in the Senate.

Je tiens à féliciter mes honorables collègues, madame le sénateur Marjory LeBreton, qui poursuit son travail à titre de leader du gouvernement au Sénat; l'honorable Claude Carignan, nouveau leader adjoint du gouvernement; ainsi que l'honorable Elizabeth Marshall, nommée whip du gouvernement au Sénat.


The result that has been achieved by our committees is a balanced one, and, Mr President-in-Office of the Council, you were quite right to want to take it fully into account. I should just like to congratulate my colleagues, Catherine Trautmann, Pilar del Castillo and Malcolm Harbour, on their work.

Le résultat qui est atteint par nos commissions est équilibré et, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous avez eu raison de vouloir en tenir pleinement compte et je voudrais simplement féliciter mes collègues Mme Catherine Trautmann, Mme Pilar del Castillo et M. Malcolm Harbour pour leur travail.


– (RO) Mr. President, dear colleagues, I would like to congratulate my colleague Mavromatis and, at the same time, to thank him for cooperation because I proposed several amendments to this report.

– (RO) Monsieur le Président, chers collègues, je tiens à féliciter mon collègue, M. Mavrommatis, ainsi qu'à le remercier de sa coopération puisque j'ai proposé plusieurs amendements à son rapport.


– (RO) Mr. President, dear colleagues, I would like to congratulate my colleague Mavromatis and, at the same time, to thank him for cooperation because I proposed several amendments to this report.

– (RO) Monsieur le Président, chers collègues, je tiens à féliciter mon collègue, M. Mavrommatis, ainsi qu'à le remercier de sa coopération puisque j'ai proposé plusieurs amendements à son rapport.


I would like to congratulate my colleague, Mr Gauzès, draftsman of the opinion of the Committee on Legal Affairs, on his work. He is right to highlight the importance of impact analyses for completely new European legislation or significant legislative amendment, which are carried out in a highly unsatisfactory manner by the Commission.

Je félicite le travail réalisé par mon ami Jean-Paul Gauzès, rapporteur pour avis pour la commission des affaires juridiques et il a raison de souligner l’importance des analyses d’impact pour toute nouvelle législation, ou modification législative significative, européenne qui sont faîtes de manière très insuffisante par la Commission européenne.


To begin with, I would like to congratulate my colleagues, appointed by then Prime Minister Paul Martin, who have come to this chamber at the same time as me, including, above all, my friend Senator Fox, with whom I spent many years in the other House, and afterwards, engaging in politics.

D'entrée de jeu, je voudrais féliciter mes collègues nommés par le premier ministre Paul Martin qui ont fait leur entrée en Chambre en même temps que moi, surtout, entre autres, mon ami le sénateur Fox, avec qui j'ai passé de nombreuses années dans l'autre Chambre et, depuis, à faire de la politique.


– I would like to congratulate my colleague and fellow member of the Parliament's Anti-Racist Intergroup, Mrs Cerdeira Morterero, for her work on the important and difficult issue of family reunification.

- (EN) Je voudrais féliciter ma collègue et partenaire au sein de l'intergroupe antiracisme, Mme Cerdeira Morterero, pour son travail sur la question importante et difficile du regroupement familial.


Hon. Catherine S. Callbeck: Honourable senators, I should like to congratulate my colleague Senator Forrestall for his excellent remarks in bringing forward this piece of legislation.

L'honorable Catherine S. Callbeck: Honorables sénateurs, j'aimerais féliciter mon collègue, le sénateur Forestall, pour les excellentes observations qu'il a formulées à propos de cette mesure législative.


Senator Losier-Cool: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Carstairs on the presentation of Bill S-2, entitled An Act to facilitate the making of legitimate medical decisions regarding life-sustaining treatments and the controlling of pain.

Le sénateur Losier-Cool: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter ma collègue, le sénateur Carstairs, d'avoir présenté le projet de loi S-2, intitulé: Loi facilitant la prise de décisions médicales légitimes relativement aux traitements de survie et au traitement de la douleur.


Hon. Jean-Maurice Simard: Honourable senators, first of all, I should like to congratulate my colleagues the Honourable Senators Buchanan and Robertson who, true to form, have provided us with detailed, well-thought-out submissions that take into consideration the needs of consumers in the Atlantic region.

L'honorable Jean-Maurice Simard: Honorables sénateurs, j'aimerais féliciter en premier lieu mes collègues les sénateurs Buchanan et Robertson qui, conformément à leurs habitudes, nous ont fourni des prestations fouillées, réfléchies et tenant compte des besoins des consommateurs de l'Atlantique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to congratulate my colleague senator' ->

Date index: 2021-04-04
w