Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to end by expressing my pride " (Engels → Frans) :

I would like to express my greatest solidarity with the victims, their families and all the French nationals grieving after this cowardly, heinous act of terror.

Je voudrais exprimer ma plus grande solidarité envers les victimes, leurs familles et tous les Français et les Françaises aujourd'hui dans le deuil suite à cet acte de terreur si lâche.


There are victims; I do not know at this moment in time the nature of the event, but I would like to express my solidarity with the British people and the authorities.

Il y a des victimes, je ne connais pas au moment où je m'exprime les raisons, la nature de ces événements.


I would like to express my deepest sympathy to every one of them.

A tous, je veux dire ma profonde sympathie.


I would like to end by expressing my appreciation for the report of Doris Pack and by calling on the Member States of the EU to ratify this agreement quickly.

Pour terminer, je voudrais exprimer mon appréciation du rapport de Doris Pack et inviter les États membres de l’Union européenne à ratifier rapidement cet accord.


I should like to end by expressing my pride as an Italian Member of this Parliament – a feeling that any other European Member would feel in these circumstances – at taking part in a founding action of the European Union, a Union which is today led by two Italian representatives, Silvio Berlusconi and Romano Prodi. We are certain they will not disappoint us but will, instead, prove worthy of Italy’s history and the creation of the Community.

Je voudrais conclure en exprimant ma fierté - un sentiment que n’importe quel autre collègue européen éprouverait dans les mêmes circonstances -, en tant que député italien, de participer à un acte fondateur de l’Union européenne, une Union qui, aujourd’hui, a à sa tête deux représentants italiens, MM. Berlusconi et Prodi.


I should like to end by expressing my pride as an Italian Member of this Parliament – a feeling that any other European Member would feel in these circumstances – at taking part in a founding action of the European Union, a Union which is today led by two Italian representatives, Silvio Berlusconi and Romano Prodi. We are certain they will not disappoint us but will, instead, prove worthy of Italy’s history and the creation of the Community.

Je voudrais conclure en exprimant ma fierté - un sentiment que n’importe quel autre collègue européen éprouverait dans les mêmes circonstances -, en tant que député italien, de participer à un acte fondateur de l’Union européenne, une Union qui, aujourd’hui, a à sa tête deux représentants italiens, MM. Berlusconi et Prodi.


3. Member States shall require that where the influence exercised by a proposed acquirer, as referred to in paragraph 2 is likely to operate to the detriment of the prudent and sound management of the payment institution, the competent authorities shall express their opposition or take other appropriate measures to bring that situation to an end.

3. Au cas où l’influence d’un acquéreur potentiel visé au paragraphe 2 est susceptible de s’exercer au détriment d’une gestion prudente et saine de l’établissement de paiement, les États membres exigent des autorités compétentes qu’elles expriment leur opposition ou prennent d’autres mesures appropriées pour mettre fin à cette situation.


I would like to end by expressing my satisfaction at the adoption of the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions; my satisfaction at its approval, but above all at the fact that the European Union has spoken with one voice and has demonstrated, once again, that when it acts together it achieves results.

Je souhaiterais conclure en exprimant ma satisfaction au vu de l’adoption de la Convention de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles; je suis satisfaite de son approbation, mais surtout du fait que l’Union européenne se soit exprimée à l’unisson et ait montré, une fois de plus, que lorsqu’elle agit de concert, elle obtient des résultats.


I would also like to acknowledge the efforts the rapporteur has made in order to seek areas of compromise, and I would like to end by expressing my pleasure at the fact that this Agency is going to be based in Spain, in the city of Vigo, a city which is so significant in terms of world fishing.

Je souhaiterais également souligner les efforts que le rapporteur a consentis pour rechercher un terrain d’entente et, pour terminer, je souhaiterais exprimer ma joie à l’idée que cette agence sera installée en Espagne, dans la ville de Vigo, une ville d’une importance primordiale pour la pêche à l’échelle internationale.


Where the influence exercised by the persons referred to in the second subparagraph is likely to operate to the detriment of the prudent and sound management of the institution, the competent authorities shall express their opposition or take other appropriate measures to bring that situation to an end.

Au cas où l’influence exercée par les personnes visées au deuxième alinéa est susceptible de se faire au détriment d’une gestion prudente et saine de l’établissement, les autorités compétentes expriment leur opposition ou prennent d’autres mesures appropriées pour mettre fin à cette situation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to end by expressing my pride' ->

Date index: 2024-11-16
w