Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "listen to manitobans who yesterday " (Engels → Frans) :

Will it listen to Manitobans who yesterday overwhelmingly voted for a fourth-term majority NDP government which ran on saving the Canadian Wheat Board?

Écoutera-t-il les Manitobains qui, hier, ont donné, pour un quatrième mandat d’affilée, une majorité considérable au gouvernement néo-démocrate, qui promettait de travailler pour sauver la Commission canadienne du blé?


One of my employees was listening to the debate yesterday and immediately called Montreal, relayed the message to my legislative assistant who was here in the lobby and who sent me a note through a page which said that in Montreal there have been no search warrants executed.

Un de mes employés a écouté le débat hier et il a immédiatement appelé Montréal. On a transmis le message à mon adjoint législatif qui était ici dans le hall et qui m'a fait parvenir par un page une note dans laquelle on disait qu'à Montréal, on n'avait pas exécuté de mandat de perquisition.


If the government wants to reflect on our obligations to future generations, it can at least listen to Alain Lemaire, president of Cascades, who yesterday yet again decried the intensity targets, which are as bad as the Liberals' plan, because in both cases, there is an unlimited increase in greenhouse gases.

Si on veut réfléchir à nos obligations envers les générations futures, le gouvernement peut-il du moins écouter Alain Lemaire, le président de Cascades, qui, hier, a encore une fois décrié leur cible basée sur la soi-disant intensité, qui est aussi mauvaise que le plan des libéraux, parce que dans les deux cas, il y a une augmentation illimitée des gaz à effet de serre.


Those of us who had an opportunity to listen to Deputy Prime Minister Đelić in the Committee on Foreign Affairs yesterday witnessed Serbia’s dedication and determination to make every effort to satisfy European criteria and preconditions.

Ceux d’entre nous qui ont eu hier l’occasion d’écouter M. Đelić, le vice-Premier ministre serbe, à la commission des affaires étrangères, ont pu se rendre compte de l’engagement et de la détermination de la Serbie à mettre tout en œuvre pour satisfaire aux critères et aux conditions préalables européennes.


Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan ...[+++]

Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abordent tout simplement des sujets tels que l’opposition à leur gouvernement, ce que nous, Européens, devons garantir, en partenariat avec l’Azerbaïdjan dans tous les domaines.


I listened to Senator Segal yesterday, but I want to say congratulations to somebody who has been a friend of mine for 42 years — not 40, but 42 — since I was a young journalist and she was a young woman working with Flora MacDonald and trying to keep Mr. Diefenbaker on track as we traveled on buses across the country.

J'ai écouté hier le sénateur Segal, mais je voudrais féliciter une personne qui compte parmi mes amis depuis 42 ans — pas 40, mais 42 —, quand j'étais jeune journaliste et qu'elle travaillait avec Flora MacDonald pour essayer de persuader M. Diefenbaker de maintenir le cap tandis que nous parcourions le pays en autocar.


Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): Honourable senators, I think it was clearly evident yesterday to all of us, and to all the people who were in the House of Commons, who watched the proceedings on television, who listened to the words of the Prime Minister, who listened to the words of our Aboriginal leaders, that this day was historic, and one which we will deal with again in this chamber in Committee of the Whole when the Abori ...[+++]

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, je pense que qu'il était vraiment évident pour nous tous hier, de même que pour tous ceux qui étaient présents à la Chambre des communes, qui suivaient l'événement à la télévision, qui écoutaient les paroles du premier ministre, qui écoutaient les paroles de nos chefs autochtones, que c'était un jour historique.


I see that those who are interrupting me have a very good perspective and that they listened carefully to Mr Prodi yesterday: he was ready to part with the flag, you have brought us yours today .

Je vois que ceux qui m’interrompent ont une très bonne vision et qu’ils ont bien écouté M. Prodi hier: il était prêt à se séparer du drapeau, vous nous avez apportés les vôtres aujourd’hui .


While I recognise that Israel has the right to defend itself against attack, many of us saw the documentary on Gaza yesterday and listened to our colleagues who had recently visited the region.

Si je reconnais à Israël le droit de se défendre contre des attaques, nombre d’entre nous ont vu le documentaire sur Gaza hier et ont écouté nos collègues ayant récemment visité la région.


I would like to acknowledge the generosity shown by the Presidency-in-Office of the Council and, in particular, Mr Winkler — who is not listening to me, since he is having a lively chat with Mr Voggenhuber — at the Bregenz meeting yesterday and the day before yesterday, in allowing the European Parliament to address the Heads of State or Government, thereby acknowledging the role that the European Parliament has been playing in terms of promoting the enhancement of relations between the European Union and Latin America.

Je voudrais ensuite remercier la présidence du Conseil - et tout particulièrement M. Winkler qui ne m’écoute pas, absorbé par sa conversation avec M. Voggenhuber - pour la générosité dont elle a fait preuve, en permettant au Parlement européen de s’adresser directement aux chefs d’État ou de gouvernement hier et avant-hier lors de la réunion de Bregenz, reconnaissant ainsi son rôle dans la promotion d’une coopération renforcée entre l’Union européenne et l’Amérique latine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'listen to manitobans who yesterday' ->

Date index: 2021-02-20
w