The current procedures for obtaining maintenance claims tend to be too long and complicated and in many cases impossible in terms of obtaining results. In the meantime, maintenance creditors, the large majority of them children, live in very poor circumstances and often do not even have money to survive.
Les procédures requises pour établir les obligations alimentaires sont actuellement laborieuses et, dans bien des cas, n'aboutissent pas, tandis que les créanciers d'aliments, des enfants pour la plupart, vivent dans des conditions de dénuement extrême.