But at the same time, from a quality-of-life perspective, the large number of street crimes being committed in specific pockets of the city caused us to start targeting traffickers who were living off some of the most vulnerable people living on those streets, doing the four, five, six thefts, break-and-enters, or whatever else they could to steal from community members so they could sell the assets, so they could buy a $25 rock of crack cocaine. It can't be one; it has to be both.
D'autre part, du point de vue de la qualité de vie, le grand nombre de crimes commis dans les rues dans certains secteurs de la ville nous a amenés à cibler les trafiquants qui vivent de l'exploitation des plus vulnérables parmi ceux qui vivent dans la rue, ceux qui commettent quatre, cinq, six vols, quelques cambriolages, ou qui volent aux membres de la communauté tout ce qu'ils peuvent revendre pour pouvoir acheter un morceau de crack à 25 $.