She said: Mr. Speaker, I am very honoured to table once again a bill to quash the conviction of Louis Riel and to try to honour his memory (1535) If this bill had a chance of passing second and third reading and being voted on by this House, we could honour the memory of Louis Riel annually on November 16, because this bill would create a Louis Riel Day for all of Canada (Motion deemed adopted, bill read the first time and printed.)
-Monsieur le Président, je suis très honorée de déposer à nouveau un projet de loi pour annuler la déclaration de culpabilité de Louis Riel et pour essayer aussi de commémorer sa mémoire (1535) Si ce projet de loi devait avoir la chance d'être étudié en deuxième et en troisième lectures et d'être voté par cette Chambre, nous pourrions dorénavant, le 16 novembre de chaque année, commémorer la mémoire de Louis Riel, puisque ce projet de loi en ferait le jour de Louis Riel pour l'ensemble du Canada (La motion est réputée adoptée, le projet de loi est lu pour la première fois et imprimé.)