If he, as the chair of a committee, had had a spouse who was involved in an issue that was considered by his committee, would he not have made known, right at the beginning of the examination of the bill, the fact that his spouse was directly involved in the bill and, as appropriate, would he not have proposed that he withdraw from consideration of the bill?
Si lui, comme président de comité, avait justement eu une relation avec une conjointe impliquée dans un dossier à l'étude par son comité, n'aurait-il pas fait part, dès le début de l'analyse de ce projet de loi, du fait que sa conjointe était directement liée à ce projet et, le cas échéant, n'aurait-il pas proposé de se retirer de l'analyse dudit projet de loi?