(2.1) If a registered charity or a registered Canadian amateur athletic a
ssociation fails to report information that is required to be included in a return filed under subsection 149.1(14), the Minister may give n
otice by registered mail to the charity or association that its authority t
o issue an official receipt referred to in Part XXXV of the Income Tax Regulations is suspended from the day that is seven days after the day on wh
...[+++]ich the notice is mailed until such time as the Minister notifies the charity or association that the Minister has received the required information in prescribed form.
(2.1) Si un organisme de bienfaisance enregistré ou une association canadienne enregistrée de sport amateur omet d’indiquer dans une déclaration produite en vertu du paragraphe 149.1(14) des renseignements qui doivent y figurer, le ministre peut, par avis envoyé en recommandé, informer l’organisme ou l’association que son pouvoir de délivrer des reçus officiels, au sens de la partie XXXV du Règlement de l’impôt sur le revenu, est suspendu à compter de la date qui suit de sept jours l’envoi de l’avis et ce, jusqu’à ce que le ministre avise l’organisme ou l’association qu’il a reçu sur le formulaire prescrit les renseignements exigés.