Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Authorized for mailing at your office
Autorized for mailing at your office
E-mail server
Electronic mail server
Mail car
Mail server
Mail service clerk
Mail services counter clerk
Mail van
Mailing at your office
Messaging server
Post office coach
Post office counter clerk
Post office mail sorter
Post office server
Post office sorter

Traduction de «mailing at your office » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




autorized for mailing at your office

dépôt a été autorisé à votre bureau/dont


authorized for mailing at your office

dont dépôt a été autorisé à votre bureau


mail car | mail van | post office coach

voiture postale


post office mail sorter [ post office sorter ]

trieur des postes


mail service clerk | mail services counter clerk | counter clerk, post office | post office counter clerk

guichetière en bureau de poste | guichetier en bureau de poste | guichetier en bureau de poste/guichetière en bureau de poste


e-mail server | electronic mail server | mail server | messaging server | post office server

serveur de courrier électronique | serveur de courriel | serveur de courrier | serveur de messagerie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Where any objection or other document is to be served on the Minister, it shall be served on him by being left at, or by being sent by registered mail to, the office of the Minister, but if any such document is sent by registered mail to the office of the Minister service thereof shall be deemed not to be effected until it has been received at that office.

(2) Lorsqu’un avis d’opposition ou autre document doit être signifié au ministre, ce document lui est signifié en le laissant à son bureau ou en l’y envoyant par courrier recommandé, mais dans ce dernier cas le document n’est pas réputé avoir été signifié tant qu’il n’a pas été reçu à ce bureau.


17 (1) An officer may examine any mail that is being imported or exported and open or cause to be opened any such mail that the officer suspects on reasonable grounds contains currency or monetary instruments of a value equal to or greater than the amount prescribed for the purpose of subsection 12(1).

17 (1) Un agent peut examiner tout envoi destiné à l'importation ou à l'exportation et ouvrir ou faire ouvrir ceux dont il soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu'ils contiennent des espèces ou effets d'une valeur égale ou supérieure au montant réglementaire prévu pour l'application du paragraphe 12(1).


(b) at any time up to the time of release, examine any mail that has been imported and, subject to this section, open or cause to be opened any such mail that the officer suspects on reasonable grounds contains any goods referred to in the Customs Tariff, or any goods the importation of which is prohibited, controlled or regulated under any other Act of Parliament, and take samples of anything contained in such mail in reasonable amounts;

b) tant qu’il n’y a pas eu dédouanement, examiner les envois d’origine étrangère et, sous réserve des autres dispositions du présent article, les ouvrir ou faire ouvrir s’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, qu’ils contiennent des marchandises visées dans le Tarif des douanes ou des marchandises d’importation prohibée, contrôlée ou réglementée en vertu de toute autre loi fédérale, ainsi que prélever des échantillons de leur contenu en quantités raisonnables;


I gather that the work Marion Wrobel, our key researcher, has done is probably going to be e-mailed to our offices this afternoon, so it will be available through your office.

D'après ce que je comprends, les travaux de Marion Wrobel, notre principale attachée de recherche, vont sans doute être transmis par courrier électronique à vos bureaux cet après-midi, et vous pourrez donc vous procurer ce document.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When submitting information you must indicate your name, address, telephone and a valid e-mail address and you must ensure that the provided e-mail address is a functioning official business e-mail which is checked on a daily basis.

Pour toute transmission d’informations, vous devez indiquer vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi qu’une adresse électronique valide; il convient aussi de veiller à ce que l’adresse de courrier électronique fournie corresponde à une messagerie professionnelle officielle, opérationnelle et consultée quotidiennement.


All mail centres will be part of World Class Mail by the end of financial year 2011/2012 and World Class Mail is also being introduced in delivery offices.

Tous les centres postaux feront partie de World Class Mail d’ici la fin de l’exercice 2011/2012, et le système est également progressivement introduit dans les bureaux de distribution.


Insert your name, geographical address and, where available, your telephone number, fax number and e-mail address.

Insérez votre nom, votre adresse géographique et, lorsqu’ils sont disponibles, votre numéro de téléphone, votre numéro de télécopieur et votre adresse électronique.


These instructions have been prepared for your use and for information to your staff engaged in the preparation and control of consignments of air cargo/air mail.

Les présentes instructions ont été élaborées à votre intention ainsi que pour l’information des membres de votre personnel affectés à la préparation et au contrôle des expéditions de fret et/ou de courrier par avion.


I'd ask the committee to ensure that you have on your desks the following documents: the government response to report number seven that was sent by e-mail to your offices last week; briefing documents from the Library of Parliament on report number seven; a brief submitted by the National Organization of Immigrant and Visible Minority Women of Canada, who are going to speak to us now; and you should have the committee calendar updated with confirmed witnesses in bold.

Je demande aux membres du comité de s'assurer qu'ils ont bien sur leur bureau les documents suivants: la réponse du gouvernement au Septième rapport qui a été envoyée par courriel à vos bureaux la semaine dernière; les notes d'information de la Bibliothèque du Parlement concernant la réponse au Septième rapport; un mémoire présenté par l'Organisation nationale des femmes immigrantes et des femmes appartenant à une minorité visible du Canada, dont les représentants prendront la parole dans un instant; et vous devriez également avoir le calendrier mis à jour des réunions du comité dans lequel les témoins qui ont confirmé leur présence s ...[+++]


1. If a time limit expires on a day on which the Office is not open for receipt of documents or on which, for reasons other than those referred to in paragraph 2, ordinary mail is not delivered in the locality in which the Office is located, the time limit shall extend until the first day thereafter on which the Office is open for receipt of documents and on which ordinary mail is delivered.

1. Si un délai expire, soit un jour où on ne peut déposer de documents auprès de l'Office, soit un jour où le courrier ordinaire n'est pas distribué dans la localité du siège de l'Office, pour des raisons autres que celles indiquées au paragraphe 2, le délai est prorogé jusqu'au premier jour où les documents peuvent être déposés et où le courrier ordinaire est distribué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mailing at your office' ->

Date index: 2021-11-14
w