Such a prosperity gap entails
hidden risks in the event of the relevant provisions being introduce
d all at once. Some branches and service sectors will be subject to severe pressure; migratory movements and minor cross-border traffic is to b
e expected wherever major regional and supraregional centres with high added value are located very close to borders (Berlin, Dresden, Linz, Vienna, Graz, Trieste and Udine) and are, hence, wit
...[+++]hin easy reach as a place of work.
Un tel fossé recèle un certain nombre de risques en cas d'ouverture totale: certaines branches et les secteurs des services seront mis à rude épreuve; il faut s'attendre à des mouvements migratoires et à un certain trafic frontalier du fait de l'existence de centres régionaux ou surrégionaux importants à haute valeur ajoutée, à proximité immédiate de la frontière (Berlin, Dresde, Linz, Vienne, Graz, Trieste, Udine), et qui offrent des possibilités d'emplois.