Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We are not making grand speeches.

Vertaling van "make grand speeches about " (Engels → Frans) :

Now that we have learned about the direct link that existed between Revenue Canada and HRDC, how could the Minister of National Revenue and the government House leader stand up repeatedly in the House and make grand speeches about the confidentiality of tax files, when quite the opposite was true?

Avec ce qu'on vient d'apprendre concernant le lien direct qui existait entre Revenu Canada et DRHC, comment le ministre du Revenu et le leader du gouvernement ont-ils pu, à plusieurs reprises en cette Chambre, nous faire de grands discours sur la confidentialité des dossiers fiscaux, alors qu'on apprend aujourd'hui que c'était tout à fait le contraire?


I wish he would get up in the House and make a speech about this and face his constituents who are concerned about the government taking $30 billion of their money and using it for general revenue purposes.

Il devrait se lever à la Chambre, prononcer un discours à ce sujet et faire face à ses électeurs qui s'inquiètent de voir que le gouvernement prend 30 milliards de leurs dollars pour les utiliser à des fins d'ordre général.


I am sure he would not mind making a speech about the bill and how complicated it will make the process. I am sure he would explain to us why his province of Prince Edward Island, for example, has not signed on to it.

Je suis sûr qu'il voudra nous expliquer pourquoi sa province, l'Île-du-Prince-Édouard, pour prendre cet exemple, n'a pas embarqué dans le projet.


We are not making grand speeches.

Nous ne tenons pas de grands discours.


There is also the sense that politicians are in ivory towers making grand speeches.

Il y a aussi ce sentiment que des politiciens se trouvent dans une tour d'ivoire ici, où l'on fait de grands discours.


Mr President, if I may, I shall briefly say what the Commission intends to do about the numerous amendments which have been tabled, so that the speakers might make informed speeches. I shall mention, first of all, Amendment No 1 tabled by Parliament.

Monsieur le Président, si vous le permettez, je vais dire rapidement, pour que les orateurs puissent parler en connaissance de cause, ce que la Commission a l'intention de faire des nombreux amendements qui ont été présentés. Je parle tout d'abord de l'amendement 1 du Parlement.


– (ES) Mr President, I never thought I would be driven to make the speech you are about to hear. You and I are but two of the many who suffered long years of dictatorship. We all wholeheartedly supported the idea of the reunification of Europe and the creation of a democratic Europe once the countries in the other half of the continent achieved democracy.

- (ES) Monsieur le Président, je n'ai jamais pensé que j'aurais dû faire cette intervention, car ceux qui, comme vous et moi, ont subi une dictature pendant de longues années ont appuyé chaleureusement la réunification de l'Europe, d'une Europe démocratique, tandis que les pays de l'autre partie du continent sont également parvenus à la démocratie.


In the final analysis, what counts in our political career, over and above the grand speeches we all make, is whether or not we are able to save or improve a few lives.

Finalement, dans notre carrière politique, au-delà des beaux discours que nous faisons tous, ce sont nos capacités à sauver ou à améliorer la vie de quelques personnes qui compteront.


– By coincidence, this very afternoon I am off to Italy, a country that I love so much, to lecture about the benefits of the Mediterranean diet, which has been exported so successfully to the rest of the world, and therefore it saddens me all the more to make this speech criticising its government and its rules in this area.

- (EN) Coïncidence curieuse, je pars cet après-midi pour l’Italie, un pays que j’apprécie énormément, afin de participer à une conférence sur les bienfaits du régime méditerranéen, qui s’exporte à présent avec grand succès dans le reste du monde. Je suis d'autant plus triste de devoir prononcer ces critiques à l’égard du gouvernement de ce pays et de ses règles en la matière.


– By coincidence, this very afternoon I am off to Italy, a country that I love so much, to lecture about the benefits of the Mediterranean diet, which has been exported so successfully to the rest of the world, and therefore it saddens me all the more to make this speech criticising its government and its rules in this area.

- (EN) Coïncidence curieuse, je pars cet après-midi pour l’Italie, un pays que j’apprécie énormément, afin de participer à une conférence sur les bienfaits du régime méditerranéen, qui s’exporte à présent avec grand succès dans le reste du monde. Je suis d'autant plus triste de devoir prononcer ces critiques à l’égard du gouvernement de ce pays et de ses règles en la matière.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'make grand speeches about' ->

Date index: 2021-04-07
w