The Commission is aware of the difficulty of isolating th
is aspect among the many problems connected with the changes in the sector. But it believes this exercise to be necessary to take account of two characteristics of the programme industry: - films and television programmes are not products like any others: as the prime vectors of culture they retain a specific place in the midst of the manifold new types of audiovisual products; as living testimony to the traditions and identity of each country they deserve encouragement; - the programme industry is - and will be even more so future - a strategic element in the development of the
...[+++]audiovisual sector: as recent developments show, the most powerful operators on the world market (equipment manufacturers and cable and telecommunications operators) are seeking to control the most important programme catalogues.La Commission considère que cet exercice est nécessaire pour tenir compte de deux caractéristiques de l'industrie des programmes: - d'une part, les programmes cinématographiques et télévisuels ne sont pas des produits c
omme les autres: en tant que vecteurs privilégiés de la culture, ils conservent leur spécificité au milieu des nouveaux types de produits audiovisuels qui se multiplient; en tant que témoins vivants des traditions et de l'identité de chaque pays, ils méritent d'être encouragés; - d'autre part, l'industrie des programmes est, et sera de plus en plus, un élément stratégique dans le développement du secteur audiovisuel: com
...[+++]me le montrent les développements récents, les opérateurs les plus puissants sur le marché mondial (fabricants d'équipements ou opérateurs de câble et de télécommunications) cherchent à contrôler les catalogues de programmes les plus importants.