Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EPEXO
Multilateral Transit Agreement
SBBA

Traduction de «march 1998 germany » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Federal Decree of 20 March 1998 on Construction and Financing of Public Transport Infrastructure Projects

Arrêté fédéral du 20 mars 1998 relatif à la réalisation et au financement des projets d'infrastructure des transports publics


Federal Act of 20 March 1998 on the Swiss Federal Railways [ SBBA ]

Loi du 20 mars 1998 sur les Chemins de fer fédéraux [ LCFF ]


Ordinance of 2 March 1998 on Equipment and Protective Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres [ EPEXO ]

Ordonnance du 2 mars 1998 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles [ OSPEX ]


Agreement of 21 March 2000 between the Governments of the Republic of Albania, the Federal Republic of Germany, the Italian Republic, the Republic of Croatia, the Republic of Slovenia and the Republic of Hungary, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, the Austrian Federal Government and the Swiss Federal Council on authorisation for the transit of Yugoslav nationals for the purpose of return to their country of origin | Multilateral Transit Agreement

Accord autorisant le transit de ressortissants yougoslaves en vue de leur retour dans leur pays d'origine | Accord de transit multilatéral


Appropriation Act No.2, 1997-1998 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1998 ]

Loi de crédits n° 2 pour 1997-1998 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1998 ]


Annual Report for the Fiscal Year Ending March 31, 1998

Rapport annuel pour l'exercice se terminant le 31 mars 1996


Appropriation Act No. 1, 1997-98 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1998 ]

Loi de crédits no 1 pour 1997-1998 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1998 ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(1) By letter dated 27 March 1998 Germany informed the Commission of restructuring aid for the privatisation of ILKA MAFA Kältemaschinenbau GmbH (ILKA MAFA) and its sale to Carrier.

(1) Par lettre du 27 mars 1998, l'Allemagne a informé la Commission d'une aide à la restructuration accordée en vue de la privatisation et de la cession d'ILKA MAFA Kältemaschinenbau GmbH (ci-après dénommée "ILKA MAFA") à la société Carrier.


It forwarded them on 6 March 1998 to Germany, which was given the opportunity to react. A response was received from Germany by letters dated 8 April 1998 and 15 May 1998.

L'Allemagne a fait part de ses observations par lettres des 8 avril et 15 mai 1998.


On 2 March 1998, Abfall Service (ASA), established at Graz, Austria, notified the Austrian Ministry of the Environment (BMU), as the competent authority in the Member State where the waste originated, of its intention to ship 7 000 tonnes of hazardous waste to Salzwerk AG, a company established in Germany.

Le 2 mars 1998, Abfall Service [ASA], établie à Graz (Autriche), a notifié au ministère autrichien de l'environnement [BMU], en tant qu'autorité compétente de l'État membre d'où proviennent les déchets, son intention de transférer 7 000 tonnes de déchets dangereux à l'entreprise Salzwerke AG, établie en Allemagne.


On 2 March 1998 Mr Siilin purchased a Mercedes Benz 190 2.0 diesel with extras from a motor vehicle dealer in Germany for the sum of DEM 7 350 (approximately Euro 3 758).

M. Siilin a acheté, en tant que personne privée, une voiture de tourisme de type Mercedes Benz 190 2.0 Diesel pour 7 350 DEM (environ 3 758 Euros) dans un garage en République fédérale d'Allemagne, le 2 mars 1998.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Germany responded by letter of 23 March 1998, supplying further details on the choice of investor, the tender procedure and the current position of the firm.

Par lettre du 23 mars 1998, l'Allemagne y a répondu et a fourni un complément d'informations sur le choix du repreneur, sur la procédure d'appel d'offres et sur la situation actuelle de l'entreprise.


The European Commission decided on 18 March 1998 to start state aid proceedings against the Law on compensation and offset payments ("Entschädigungs- und Ausgleichsleistungsgesetz"- EALG) in Germany .

La Commission européenne a décidé, le 18 mars 1998, d'ouvrir la procédure d'aide d'État à l'encontre de la loi sur le dédommagement et la compensation ("Entschädigungs- und Ausgleichsleistungsgesetz"- EALG) en Allemagne .


The Commission decided on 18 March 1998 to start state-aid proceedings against the Law on compensation and offset payments ("Entschädigungs- und Ausgleichsleistungsgesetz" - EALG) in Germany .

Le 18 mars 1998, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure d'aide d'Etat à l'encontre d'une Loi sur le dédommagement et la compensation ("Entschädigungs- und Ausgleichsleistungsgesetz") en Allemagne .


It therefore in March 1998, addressed reasoned opinions to Austria, Belgium, Denmark, Finland, Germany, Luxembourg, Sweden and the United Kingdom and requested these Member States to take the measures necessary to comply with this reasoned opinion within two months following notification thereof.

C'est pourquoi, en mars 1998, elle a adressé des avis motivés à l'Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l'Allemagne, le Luxembourg, la Suède et le Royaume-Uni et demandé à ces États membres de prendre les mesures nécessaires pour se conformer auxdits avis motivés dans les deux mois à compter de leur notification.


1. At the request of the Munich I Public Prosecutor's Office, dated 31 March 1998, the Ministry of Justice of the Federal Republic of Germany forwarded to the President of Parliament on 17 April 1998 a request for the waiver of the immunity of Mr Jean-Marie Le Pen, Member of the European Parliament.

1. Sur requête du Ministère public de Munich 1, en date du 31 mars 1998, le Ministère de la Justice de la République fédérale allemande a transmis le 17 avril 1998 au Président du Parlement européen une demande de levée d'immunité concernant M. Jean-Marie Le Pen, membre du Parlement européen.


As of March 1998, the situation in eight Member States (Belgium, Germany, Greece, Ireland, Italy, the Netherlands, Portugal and Finland) can be regarded as compatible with the Treaty requirements.

En mars 1998, on peut considérer que cette compatibilité est assurée dans huit États membres: Belgique, Allemagne, Grèce, Irlande, Italie, Pays-Bas, Portugal et Finlande.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 1998 germany' ->

Date index: 2021-09-12
w