Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ICAPP
Maternity Health and Safety Ordinance
PersO-FIT
Visa Regulation

Traduction de «march 2001 during » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement | Visa Regulation

règlement visas | règlement (CE) n° 539/2001 du Conseil fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l’obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation


EAER Ordinance of 20 March 2001 on Hazardous and Arduous Work during Pregnancy and Maternity | Maternity Health and Safety Ordinance

Ordonnance du DFE du 20 mars 2001 sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité | Ordonnance sur la protection de la maternité


ETH Board Ordinance of 15 March 2001 on Personnel of the Federal Institutes of Technology | Ordinance on the Personnel of the Federal Institutes of Technology [ PersO-FIT ]

Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales | Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF [ OPers-EPF ]


Inter-Cantonal Agreement of 25 November 1994/15 March 2001 on Public Procurement [ ICAPP ]

Accord intercantonal du 25 novembre 1994/15 mars 2001 sur les marchés publics [ AIMP ]


Appropriation Act no. 1, 2000-2001 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2001 ]

Loi de crédits n°1 pour 2000-2001 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2001 ]


Appropriation Act No.2, 1999-2000 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial years ending March 31, 2000 and march 31, 2001 ]

Loi de crédits n°2, 1999-2000 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant les exercices se terminant le 31 mars 1999 et le 31 mars 2001 ]


Appropriation Act No. 2, 1999-2000 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2000 and March 31, 2001 ]

Loi de crédits n° 2 pour 1999-2000 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2000 et le 31 mars 2001 ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The discussions on education, science and society which took place in Uppsala on 2 March 2001 during an informal meeting of the Education and Research Ministers [7] have also been taken into account.

Les débats sur l'éducation, la science et la société qui ont eu lieu à Uppsala le 2 mars 2001 lors d'une réunion informelle des Ministres de l'Education et de la Recherche [7], sont également pris en considération.


It was agreed, That the Committee host a breakfast on the morning of Wednesday, March 28, 2001 during which it will meet with some Members of the Committee on Economic and Monetary Affairs of the European Parliament.

À 17 h 05, le Comité examine d'autres questions. Il est convenu, - Que le Comité offre un petit déjeuner le mercredi 28 mars 2001 au matin, au cours duquel il rencontrera certains députés du Comité des affaires économiques et monétaires du Parlement européen.


We have a motion here that the committee host a breakfast on the morning of Wednesday, March 28, 2001, during which it will meet with some members of the Committee on Economic and Monetary Affairs of the European Parliament.

Nous avons ici une motion qui se lit comme suit: Que le comité offre un petit déjeuner le mercredi 28 mars 2001 au cours duquel il rencontrera des membres du Comité des affaires économiques et monétaires du Parlement européen.


Article 15 of Regulation (EC) No 761/2001 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2001 allowing voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS) provides that the Commission is to review EMAS in the light of the experience gained during its operation and propose appropriate amendments to the European Parliament and the Council.

En vertu de l’article 15 du règlement (CE) no 761/2001 du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2001 permettant la participation volontaire des organisations à un système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS) , la Commission est tenue de réexaminer le système EMAS sur la base de l’expérience acquise dans le cadre du fonctionnement de celui-ci et de proposer des modifications appropriées au Parlement européen et au Conseil.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. Michael Kirby: Honourable senators, some of you may recall that in March 2000 and again in March 2001, during debate on the order of reference for the health care study, which is now being done by the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, I stated publicly in this chamber that I was a director of a private sector nursing home company.

L'honorable Michael Kirby: Honorables sénateurs, certains d'entre vous se souviendront qu'en mars 2000 puis, de nouveau, en mars 2001, au cours du débat sur l'ordre de renvoi relatif à l'étude sur l'état du système de soins de santé, dont s'occupe actuellement le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, j'ai déclaré en public ici que j'étais administrateur d'une société privée de soins infirmiers.


1. During the transitional period referred to in Article 10, but until 31 December 2010 at the latest, domestic and international bonds and other negotiable debt securities which have been first issued before 1 March 2001 or for which the original issuing prospectuses have been approved before that date by the competent authorities within the meaning of Council Directive 80/390/EEC or by the responsible authorities in third countries shall not be considered as debt claims within the meaning of Article 6(1)(a), provided that no further ...[+++]

1. Au cours de la période de transition visée à l'article 10, mais au plus tard jusqu'au 31 décembre 2010, les obligations domestiques et internationales et autres titres de créance négociables dont l'émission d'origine est antérieure au 1er mars 2001 ou pour lesquels les prospectus d'émission d'origine ont été visés avant cette date par les autorités compétentes au sens de la directive 80/390/CEE du Conseil , ou par les autorités responsables dans des pays tiers, ne sont pas considérés comme des créances au sens de l'article 6, paragraphe 1, point a), à condition qu'aucune nouvelle émission de ces titres de créance ...[+++]


Linked with the Forum, an Internet 'chat' was organised on 26 March 2001 [17] and during March there was a discussion Forum on the Internet site of the Directorate-General for Regional Policy [18].

En liaison avec le Forum, un « chat » sur Internet a été organisé le 26 mars 2001 [17] et un Forum de discussion a été ouvert dès le mois de mars 2001 sur le site Internet de la direction générale de la Politique régionale [18].


4. That during the month of March 2001, a meeting be held on the Treasury Board's Internal Audit and Evaluation Policy in conjunction with the Auditor General's comments on improving performance in Government spending (pages 7 to 25 of December 2000 Report) 5.

4. Qu'une réunion ait lieu pendant le mois de mars 2001 sur la Politique d'évaluation et de vérification interne du Conseil du Trésor en ce qui concerne les observations du vérificateur général sur l'amélioration du rendement relatifs aux dépenses gouvernementales (pages 7 à 25 du rapport de décembre 2000) 5.


The Convention, adopted on 23 March 2001 during a diplomatic Conference of the International Maritime Organisation (IMO) , aims at ensuring adequate, prompt and effective compensation of persons who suffer damage caused by oil spills from fuel carried in ships' bunkers.

Cette convention, adoptée le 23 mars 2001 au cours d'une conférence diplomatique de l'Organisation maritime internationale (OMI) , vise à garantir l'indemnisation convenable, prompte et efficace des personnes victimes de dommages dus aux déversements d'hydrocarbures transportés comme carburants dans la soute des navires.


[187] 87 Article 1(e) of Council Framework Decision of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings defines mediation in criminal cases as follows "mediation in criminal cases" shall be understood as the search, prior to or during criminal proceedings, for a negotiated solution between the victim and the author of the offence, mediated by a competent person".

[187] L'article 1 point e) de la décision-cadre du Conseil du 15 mars 2001 relative au statut des victimes dans le cadre de procédures pénales définit la médiation pénale comme « la recherche, avant ou pendant la procédure pénale, d'une solution négociée entre la victime et l'auteur de l'infraction, par la médiation d'une personne compétente ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 2001 during' ->

Date index: 2023-08-15
w