4. A Commodity Board is authorized, in relation to the powers granted to it under section 3
with respect to the marketing of wood in interprovincial and export trade, to make orders fixing, imposing and collecting levies or charges from persons situated within the Province of Quebec who are engaged in the production or marketing of wood and for such purposes classifyin
g such persons into groups and fixing the levies or charges payable by the members of the different groups in different amounts, and the Commodity Board may use such lev
...[+++]ies or charges for its purposes, including the creation of reserves, the payment of expenses and losses resulting from the sale or disposal of wood and the equalization or adjustment among producers of wood of moneys realized from the sale thereof during such period or periods of time as it may determine.4. Chaque office est autorisé, à l’égard des pouvoirs qui lui sont conférés par l’article 3 en ce qui concerne le placement du bois sur le marché
interprovincial et dans le commerce d’exportation, par ordonnance, à fixer, à imposer et à percevoir des contributions ou droits, de la part de personnes qui se trouvent dans la province de Québec et qui s’adonnent à la production ou au placement du bois, et, à cette fin, à class
er ces personnes en groupes, à fixer les contributions ou droits payables par les membres des différents groupes e
...[+++]n divers montants et à employer ces contributions ou droits à ses fins, y compris la création de réserves, le paiement de frais et pertes résultant de la vente ou de l’aliénation du bois et l’égalisation ou le rajustement, entre ceux qui ont produit du bois, des sommes d’argent qu’en rapporte la vente durant la ou les périodes que cet office peut déterminer.