Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europe 2000 what kind of television?
Stamping foils
What kind of Canada do you want?

Vertaling van "matter what kind " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
What Kind of World Do We Live In?: Notes For Remarks To The National Defence College, Course XLVII, Kingston, Canada

What Kind of World Do We Live In?: Notes For Remarks To The National Defence College, Course XLVII, Kingston, Canada


Europe 2000: what kind of television?

Europe 2000 : quelle télévision?


What kind of Canada do you want?

Quel Canada voulez-vous?


dyes or other colouring matter in forms of a kind sold by retail | stamping foils

feuilles pour le marquage au fer | teintures présentées dans les formes de vente au détail
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It doesn't matter what kind of a marketing system we have in Canada; the bottom line is that these guys don't like imports, no matter what kind of—

Le système de commercialisation que nous avons au Canada importe peu. L'essentiel, c'est que les Américains n'aiment pas les importations, peu importe le genre de.


Despite the difficulties encountered in the negotiations, due not least to the highly sensitive international context, the work that has resulted in the proposal for a directive on the management of spent fuel and radioactive waste has succeeded in outlining a coherent, harmonised legislative framework to ensure that this kind of waste is managed safely, no matter what applications and consequences nuclear energy may have in the future.

En dépit des difficultés rencontrées lors des négociations, en raison notamment du contexte international hautement sensible, le travail qui a donné lieu à la proposition de directive relative à la gestion du combustible usé et des déchets radioactifs est parvenu à présenter un cadre législatif cohérent et harmonisé qui garantit une gestion sûre de ce type de déchets, quelles que soient les applications et les conséquences de l’énergie nucléaire à l’avenir.


No matter what kind of relationship or what age a person was, it contained guidance about the qualities that go into a good relationship, that raise the issues of exploitation and the power dynamics that happen within a sexual relationship.

Peu importe le genre de relations ou l’âge d’une personne, on y trouvait les caractéristiques qui font une bonne relation ou qui sont à l’origine de problèmes d’exploitation, et la dynamique qui s’exerce dans une relation sexuelle.


No matter what kind of debate we have together, I would never ever use my own privilege as a member of Parliament to send that kind of thing, that garbage, to destabilize, for propaganda sake or to make any kind of criminal allegation.

Peu importe le type de débat que nous avons, je n'utiliserais jamais mes propres privilèges en tant que parlementaires pour faire ce type d'envoi dégueulasse, afin de déstabiliser, à des fins de propagande, ou pour lancer des accusations criminelles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
So great is this dignity that it cannot be graded, and thus it determines the equal status of everybody, no matter what kind of life they lead.

Cette dignité est si précieuse qu’elle n’a pas de prix et qu’elle place chacun sur un pied d’égalité, sans considération de la vie qu’il mène.


Does the Presidency intend to raise this matter again, and what kind of plans does it have as regards compilation of the standard material and the timetable for the project?

La présidence en exercice a-t-elle l’intention de se saisir à nouveau du dossier? Quels sont ses plans quant à la préparation du matériel commun et au calendrier du projet?


My question is therefore this: in a matter of this kind – a humanitarian matter, an urgent matter – what time limit does the Council believe should be set for Commissioner Poul Nielsen to visit Chechnya?

Ma question serait donc de savoir quel est, dans une matière comme la matière humanitaire, une matière qui est urgente, le délai maximum, selon le Conseil, dans lequel le commissaire Poul Nielson devrait se rendre en Tchétchénie.


For this reason, the European Parliament has to create alignment in this budget hearing concerning the budgets for the next few years. Now it must be decided what kind of disciplined staffing policy the European Parliament wishes to follow, because it has quite a lot of authority in this matter.

C'est la raison pour laquelle le Parlement européen devra décider, lors de l'examen du présent budget, quelle politique disciplinée du personnel il veut respecter, car il a en cette affaire de très grands pouvoirs.


The fact of the matter is that no matter what kinds of problems NATO has had internally, somehow or other what kept them together always trumped what divided them.

Ce qui importe en fait, c'est que quels que soient les problèmes internes éprouvés par l'OTAN, les facteurs d'unité sont toujours parvenus à l'emporter sur la mésentente.


Mr. Dick Harris: Mr. Speaker, the fact is no matter what the Prime Minister says and no matter what kind of rosy picture he paints, workers are being looted $350 a year out of their pockets.

M. Dick Harris: Monsieur le Président, le fait est que, peu importe ce que dit le premier ministre et peu importe le brillant tableau qu'il nous présente, les travailleurs se retrouvent avec 350 $ de moins par année en poche.




Anderen hebben gezocht naar : stamping foils     matter what kind     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'matter what kind' ->

Date index: 2025-02-15
w