Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "member for renfrew nipissing pembroke once again " (Engels → Frans) :

Mr. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): My name is Hector Clouthier and I am the member for Renfrew—Nipissing—Pembroke.

M. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): Je m'appelle Hector Clouthier et je suis le député de Renfrew—Nipissing—Pembroke.


The member for Renfrew—Nipissing—Pembroke would like an answer from the member for Lotbinière.

Le député de Lotbinière aura-t-il le courage de répondre au député de Renfrew—Nipissing—Pembroke?


That is something we will talk about once the budgetary money is freed up. Mr. Speaker, it is really an honour to follow my colleague, the member for Renfrew—Nipissing—Pembroke, an MP who has fought long and hard to get rid of Bill C-68.

Monsieur le Président, c'est un honneur pour moi de prendre la parole après ma collègue, la députée de Renfrew—Nipissing—Pembroke, qui se bat chaudement depuis longtemps pour se débarrasser du projet de loi C-68.


To that extent, but I do not know, it might become relevant at some point (1530) I would urge the hon. member for Renfrew Nipissing Pembroke once again to indicate how her remarks about fission are relevant to the financial liability aspects that are, as the hon. member for Lac-Saint-Louis has pointed out, as has the hon. member for Davenport and the hon. member for Miramichi, the salient parts of the bills.

Dans cette mesure, bien que je n'en sois pas certain, les propos de la députée pourraient s'avérer pertinents (1530) J'exhorte la députée de Renfrew—Nipissing—Pembroke à expliquer encore une fois en quoi ses commentaires sur la fission nucléaire sont liés à la responsabilité financière, qui, comme l'ont indiqué les députés de Lac-Saint-Louis, de Davenport et de Miramichi, constitue le point saillant de cette mesure législative.


On behalf of Standardbred Canada, of which I am proud to be a member, and on behalf of the horse racing fraternity across this country, I take exception to the hon. member insinuating that there could be a member for Renfrew—Nipissing—Pembroke who is a horse's ass.

Au nom de Standardbred Canada, dont je suis fier de faire partie, et au nom de la confrérie canadienne des courses de chevaux, je m'insurge contre le fait que le député insinue que le député de Renfrew—Nipissing—Pembroke est un cul de cheval.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member for renfrew nipissing pembroke once again' ->

Date index: 2023-04-25
w