Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Last know address
Last remaining family member
Last remaining family members
Latest known address

Traduction de «member knows last » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
latest known address [ last know address ]

dernière adresse connue


last remaining family member

dernier membre de la famille restant à l'étranger


last remaining family members

derniers membres de la famille à l'étranger
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As members know, last year the finance minister paid off $15 billion in Canadian debt.

Comme les députés le savent, l'année dernière, le ministre des Finances a remboursé 15 milliards de dollars sur la dette canadienne.


As members know, last April, I tabled a Canadian customs modernization plan for the next five years, so that customs could continue to properly serve people and fulfil its dual mandate, which is to ensure the safety of our communities and to make economic relationships easier, particularly between Canada and the United States.

Comme on le sait, j'ai déposé en avril dernier un plan de modernisation des douanes canadiennes pour les cinq prochaines années, afin qu'elles puissent continuer à bien servir la population et à bien remplir son double mandat, soit assurer, d'une part, la sécurité de l'ensemble de nos communautés et, d'autre part, faciliter les relations économiques, particulièrement entre le Canada et les États-Unis.


As members know, last night we had a debate in the House on my private member's motion with respect to old age security, and the budget effectively kills it.

Comme les députés le savent, la Chambre a débattu hier de la motion d'initiative parlementaire que j'ai présentée à ce sujet, et disons simplement que le budget va carrément détruire ce programme.


On the Order: Private Members' Bills:) Mr. Speaker, as the members know, last spring I tabled a bill to protect spouses whose life is in danger, in particular, to protect women from their violent ex-spouses.

L'ordre du jour appelle: Initiatives parlementaires:) Monsieur le Président, comme les députés le savent, j'ai déposé au printemps dernier un projet de loi visant à protéger les conjoints dont la vie est en danger, principalement des femmes contre leur ex-conjoint violent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A word about the nuclear programme: as the honourable Members know, last Saturday, 24 March, at night, while we were in Berlin, the United Nations Security Council adopted Resolution 1747 unanimously.

Un mot sur le programme nucléaire: comme vous le savez, honorables députés, samedi dernier, le 24 mars, dans la nuit, alors que nous étions à Berlin, le Conseil de sécurité des Nations unies a adopté à l’unanimité la résolution 1747.


You, Mr Langen, and all of the honourable Members, know that these revisions have taken place and you know that the figures that we are using thanks to the work of Eurostat and of the Commission, work that has improved considerably over the last three years, are now more realistic and more in tune with reality.

Vous, Monsieur Langen, ainsi que l’ensemble des honorables députés, savez que ces révisions ont eu lieu et vous savez que les chiffres que nous utilisons grâce au travail d’Eurostat et de la Commission, travail qui a été considérablement amélioré au cours de ces trois dernières années, sont maintenant plus réalistes et plus en accord avec la réalité.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


As the honourable Member knows, the Council agreed, in the same context, to an export ban on weapons, ammunition, and military supplies to Indonesia, and a ban on delivering such supplies as might be used for purposes of internal oppression or terrorism. Both bans are to last four years. In addition, it agreed to cease bilateral military cooperation with Indonesia, also for a period of four years.

Comme l'honorable député le sait, le Conseil a décrété dans sa communication sur l'Indonésie un embargo sur les armes, les munitions et le matériel de guerre, ainsi que sur les livraisons de ces marchandises qu'on pourrait utiliser à des fins oppressives ou terroristes ; les deux interdictions sont valables quatre mois. En outre, il est convenu d'une interruption de quatre mois également de la coopération militaire bilatérale avec l'Indonésie.


Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, as the hon. member knows, last Tuesday the department received new information on this file.

L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, comme le député le sait, mardi dernier, le ministère a reçu de nouveaux renseignements sur ce dossier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member knows last' ->

Date index: 2023-06-13
w